upbraid vt.責備,譴責。 upbraid sb. with h...
vt. 責備,譴責。 upbraid sb. with his ingratitude [for being ungrateful] 責備某人忘恩負義。 n. -er 責備者。 n. -ing ,adj. 責備(的)。 “upbraid sb for doing sth“ 中文翻譯: 責備某人做某事“upbraid sb with a fault“ 中文翻譯: 責備某人犯錯誤“upbow“ 中文翻譯: n. (小提琴、大提琴等的)上弓,全弓奏〔記號是 ∨〕。 “upbound tows“ 中文翻譯: 上水駁船隊“upbraiding“ 中文翻譯: 譴責的; 叱責的“upbound“ 中文翻譯: 上水的; 上行的“upbraidingly“ 中文翻譯: 譴責地; 叱責地“upborne“ 中文翻譯: adj. 1.被高舉的,被抬高的,升高了的。 2.被支持著的。 “upbreed“ 中文翻譯: 改良質量“upblaze“ 中文翻譯: vi. 燃燒起來。
upbringing |
|
I see you can say nothing : in the first place , you are faint still , and have enough to do to draw your breath ; in the second place , you cannot yet accustom yourself to accuse and revile me , and besides , the flood - gates of tears are opened , and they would rush out if you spoke much ; and you have no desire to expostulate , to upbraid , to make a scene : you are thinking how to act - talking you consider is of no use 我看你無話可說,首先你身子依然虛弱,還得花好些工夫才能喘過氣來其次,你還不習慣于指控我,辱罵我此外眼淚的閘門大開著,要是你說得太多,淚水會奔涌而出,你沒有心思來勸說,來責備,來大鬧一場。你在思索著怎樣來行動你認為空談無濟于事。 |
|
So she sat down to cry again and upbraid herself ; and by this time the scholars began to gather again , and she had to hide her griefs and still her broken heart and take up the cross of a long , dreary , aching afternoon , with none among the strangers about her to exchange sorrows with 她坐下又哭起來,邊哭邊生自己的氣這時候同學們又陸陸續續地來上學了,她雖然傷心欲絕,但只得掩而不露。周圍的陌生人中,沒有人替她分憂解愁。她只好在痛苦中熬過那漫長而令人乏味的下午。 |
|
These were vile discoveries ; but except for the treachery of concealment , i should have made them no subject of reproach to my wife , even when i found her nature wholly alien to mine , her tastes obnoxious to me , her cast of mind common , low , narrow , and singularly incapable of being led to anything higher , expanded to anything larger - when i found that i could not pass a single evening , nor even a single hour of the day with her in comfort ; that kindly conversation could not be sustained between us , because whatever topic i started , immediately received from her a turn at once coarse and trite , perverse and imbecile - when i perceived that i should never have a quiet or settled household , because no servant would bear the continued outbreaks of her violent and unreasonable temper , or the vexations of her absurd , contradictory , exacting orders - even then i restrained myself : i eschewed upbraiding , i curtailed remonstrance ; i tried to devour my repentance and disgust in secret ; i repressed the deep antipathy i felt “這都是些丑惡的發現,但是,除了隱瞞實情的欺詐行為,我不應當把這些都怪罪于我的妻子。盡管我發現她的個性與我格格不入,她的趣味使我感到厭惡,她的氣質平庸低下狹隘,完全不可能向更高處引導,向更廣處發展我發現無法同她舒舒暢暢地度過一個晚上,甚至一個小時。我們之間沒有真誠的對話,因為談任何話題,馬上會得到她既粗俗又陳腐,即怪僻又愚蠢的呼應我發覺自己決不會有一個清靜安定的家,因為沒有一個仆人能忍受她不斷發作暴烈無理的脾性,能忍受她荒唐矛盾和苛刻的命令所帶來的煩惱一即使那樣,我也克制住了。 |
|
Before his departure , napoleon took a gracious leave of the princes , kings , and emperor deserving of his favour , and sternly upbraided the kings and princes with whom he was displeased . he made a present of his own diamonds and pearls those , that is , that he had taken from other kingsto the empress of austria 臨走之前,拿破侖親切撫慰那些值得關懷的親王國王和皇帝,對那些他不滿意的國王和親王予以申斥,他把自己私有的,也就是從其他的國王那里拿來的珍珠和鉆石送給奧國皇后并溫柔地擁抱瑪麗亞路易莎皇后。 |
|
She blamed herself for it , yet could not refrain from scolding and upbraiding sonya , often reproving her without cause and addressing her as my good girl . what irritated the kind - hearted countess more than anything was that this poor , dark - eyed niece was so meek , so good , so devoutly grateful to her benefactors , and so truly , so constantly , and so unselfishly in love with nikolay that it was impossible to find any fault with her 她為此而責備自己,但是她不能不嘮叨,不能不挑剔索尼婭,常常無緣無故地把她攔住,用“您”與“我可愛的”來稱呼她。這個善良的伯爵夫人為此事而對索尼婭大發脾氣,這個貧窮的黑眼睛的外甥女是如此溫順仁慈無限忠誠,對自己的恩人們懷有感激之情,而且如此忠貞始終不渝自我犧牲地鐘愛尼古拉,對她簡直是無可指責的。 |
|
But a few days before they set out from moscow the countess , distressed and overwrought by all that was happening , sent for sonya , and instead of insistence and upbraiding , besought her with tears and entreaties to repay all that had been done for her by sacrificing herself , and breaking off her engagement to nikolay 但在離開莫斯科的前幾天,為發生的一切而驚惶不安和傷感的伯爵夫人,把索尼婭叫到自己身邊,不是責備和強求,而是眼淚婆娑地懇求她犧牲自己和尼古拉斷絕關系以報答這個家為她所做的一切。 |
|
Adjutants and generals galloped to and fro , shouting angrily , quarrelling , declaring they had come utterly wrong and were too late , upbraiding some one , and so on ; and finally , all washed their hands of the business in despair , and marched on simply in order to get somewhere 馳馬過來的副官和將軍們喊叫著,怒氣沖沖,互相爭吵,說他們完全走錯了,也來晚了,責罵某某人,如此等等,終于大家無可奈何地揮了揮手,又往前走,走到哪里算哪里。 |
|
The father and mother did not speak of the subject again with their son ; but a few days later the countess sent for sonya to her room , and with a cruelty that surprised them both , the countess upbraided her niece for alluring her son and for ingratitude 父親和母親不再向兒子談論這件事,在這之后過了幾天,伯爵夫人把索尼婭喊到身邊,顯現出她們二人都意料不到的殘酷無情的樣子,狠狠地責備外甥女引誘她兒子,責備她忘恩負義。 |
|
When she remembered the style of his address , she was still full of indignation ; but when she considered how unjustly she had condemned and upbraided him , her anger was turned against herself ; and his disappointed feelings became the object of compassion 記起他那種筆調口吻,她到現在還是說不盡的氣憤可是只要一想到以前怎樣錯怪了他,錯罵了他,她的氣憤便轉到自己身上來了。他那沮喪的情緒反而引起了她的同情。 |
|
Think of the emperors position ! the courtiers said ; and they no longer sang the praises of kutuzov as two days before , but upbraided him as the cause of the tsars uneasiness that day “皇上的情況會怎樣啊! ”朝臣們說,而且不再像兩天前那樣贊揚庫圖佐夫,他們譴責他成了皇上不安之源。 |
|
He sits , his eyes locked to hers , as she says , “ you vill eat , mein little schweinhund “ and upbraids him for imaginary transgressions 他往那一坐,當她用一口德式英語說“你必須吃飯,我的小豬” ,譴責想像中的不聽話時,他的眼睛直勾勾地盯著那女人的眼睛。 |
|
He proposes to her in so haughty a manner that she rejects him and upbraids him for what she considers his mistreatment of her sister and of the unfortunate wickham 他向她求婚,但因態度高傲,她拒絕了他,并譴責他不公正地對待她的姐姐和可憐的韋翰。 |
|
After allowing , we have gotten off and want to have a look everywhere , but leave a bit farther slightly , be upbraided by the drinking of staff member of station soon 經允許后,我們下了車想四處看看,但稍走遠一點,馬上就遭到車站工作人員的喝斥。 |
|
He sits , his eyes locked to hers , as she says , “ you vill eat , mein little schweinhund “ and upbraids him for imaginary transgressions 他往那一坐,當她想象著他不聽話,用一口德式英語責備著“你必須吃飯,我的小豬” ,他就直勾勾地盯著那女人的眼睛。 |
|
Without one overt act of hostility , one upbraiding word he contrived to impress me momently with the conviction that i was put beyond the pale of his favour 他沒有公開的敵視行為,沒有一句責備的話,卻使我能立刻相信,我已得不到他的歡心。 |
|
You will not thank me for detaining you from the bewitching converse of that young lady , whose bright eyes are also upbraiding me . 你正在和這位小姐談得心醉神迷,如果我耽擱了你,你是不會感激我的,瞧她那了雙明亮的眼睛也在責備我呢。 ” |
|
She dropped her eyelids with a severe and dignified air , glanced at him , and went on upbraiding the general who had been winning from her 她嚴厲地傲慢地瞇縫眼睛看了他一眼,并且繼續罵那個贏了她錢的將軍。 |
|
And as they got up from table she once more gently upbraided the countess sabine for having been so long in coming to her that year 大家散席時,她還埋怨薩比娜伯爵夫人今年不該讓她等得那么久。 |
|
In his own mind he was preparing the biting and angry speeches he would make , upbraiding kutuzov for his deception 拉斯托普欽伯爵想出一些憤怒而尖刻的言辭,準備用來對庫圖佐夫的欺瞞加以責備。 |