trumpery n.1.中看不中用的東西;廢物,廢料。2.無聊話,胡話。...
n. 1.中看不中用的東西;廢物,廢料。 2.無聊話,胡話。 adj. 中看不中用的;不足取的;膚淺的。 “trumpes“ 中文翻譯: 特倫佩什“trumper“ 中文翻譯: 特蘭佩; 特林佩爾“trumpet“ 中文翻譯: n. 1.喇叭;【音樂】小號;喇叭聲,小號聲;喇叭般的聲音〔如象的吼聲等〕。 2.【音樂】(風琴的)小號音栓。 3.喇叭形物;【解剖學】喇叭管;【機械工程】漏斗狀筒;傳聲筒;【貝類】法螺貝。 4.〔古語〕號手;自夸自贊的人。 blow one's own trumpet 自夸,自負,自吹自擂。 the Feast of Trumpets 猶太人的新年。 vt. 1.吹喇叭通知。 2.到處宣揚;鼓吹,極力吹噓[稱贊]。 vi. 1.吹喇叭。 2.(象等)發出喇叭似的聲音。 “trumpener“ 中文翻譯: 特林佩納“trumpet arch“ 中文翻譯: 喇叭拱; 喇叭形拱“trumpelmann“ 中文翻譯: 特林佩爾曼“trumpet assembly“ 中文翻譯: 直澆口組裝件; 中心澆口“trumped-up-case“ 中文翻譯: 誣告的案件“trumpet bell“ 中文翻譯: 澆鑄漏斗; 漏斗筒狀“trumped-up excuse“ 中文翻譯: 捏造口實, 捏造藉口
trumpet |
|
In the shadow of night their artificially whitened faces , their rouged lips and their darkened eyelids became as charming and suggestive as if the inmates of a make - believe trumpery oriental bazaar had been sent forth into the open street 她們搽粉的臉蛋,涂紅的嘴唇,畫黑的眼皮,在夜色中,頗像露天市場上的廉價珍珠,光澤美麗,有著令人眼花繚亂的魅力。 |
|
Trumpery insanity . bartle the bread we calls him 我們稱他作“面包巴特爾” 387 。 |