storm-finch 〔英國〕=petrel.
〔英國〕=petrel. “finch“ 中文翻譯: n. 【動物;動物學】雀科鳴禽(如燕雀、金翅雀等)。 “be in a storm“ 中文翻譯: 激動, 惶惑“storm“ 中文翻譯: n. 1.暴風雨,暴風雪,大雪雨,大冰雹,狂風暴雨;【海、氣】暴風〔風力十一級〕。 2.(政治、社會上的)騷動,動亂,風潮。 3.(感情上的)激動,爆發。 4.【軍事】沖擊,猛攻。 We ought to face the world and brave the storm. 我們應該經風雨,見世面。 A storm is gathering [brewing]. 暴風雨快來了[正在醞釀]。 a storm of applause 暴風雨似的鼓掌喝彩。 a cyclonic storm 旋風。 a storm of rain 大雨。 After a storm comes a calm. 雨過天晴。 A storm of criticism was raised by his new novel. 他的小說招致了極其激烈的批評。 storm in a teacup [puddle] 因為一點小事而鬧得滿城風雨;極小的事情。 take by storm 襲取,強奪,使大吃一驚,使神魂顛倒,使大為感動 ( He took her by storm. 他使她神魂顛倒)。 the storm and stress 狂飆時期〔尤指18世紀后半德國文學家反抗古典派而活動的時代〕;大動蕩。 vt. 1.襲擊,猛攻。 2.大力迅速攻占。 vi. 1.(天氣)起風暴,下暴雨[雪、雹]。 2.沖擊,沖進。 3.暴怒,怒罵 (at)。 At dawn, we stormed the enemy's stronghold. 拂曉時,我們猛攻了敵人的堡壘。 The quack was stormed with questions. 江湖騙子受到了猛烈的質問。 It stormed all night. 風暴整夜不息。 The boss stormed into his office. 老板氣沖沖地進了他的辦公室。 “the storm“ 中文翻譯: 暴風驟雨; 大雷雨; 夏季風暴“banded finch“ 中文翻譯: 雙斑草雀“bull-finch“ 中文翻譯: 1.【鳥類】紅腹灰雀。 2.(旁邊有溝的)樹籬。 “citril finch“ 中文翻譯: 檸檬黃絲雀“crimson finch“ 中文翻譯: 赤胸星雀; 玫紅雀“desert finch“ 中文翻譯: 巨嘴沙雀“finch paramyxovirus“ 中文翻譯: 金翅雀副粘病毒; 金雞雀副粘簿“gold finch“ 中文翻譯: 【鳥類】金翅雀。 “gouldian finch“ 中文翻譯: 七彩文鳥“green finch“ 中文翻譯: 【動物;動物學】(歐洲產的)綠黃色雀科鳴鳥。 “house finch“ 中文翻譯: 美洲家朱雀“inspector finch“ 中文翻譯: 檢察員芬奇“jane and finch“ 中文翻譯: 珍街和芬治大道“jon finch“ 中文翻譯: 芬治“justin finch“ 中文翻譯: 賈斯丁 芬里奇“lavender finch“ 中文翻譯: 淡紫紅梅花雀“laysan finch“ 中文翻譯: 萊桑擬管舌鳥“locust-finch“ 中文翻譯: 蝗鶉雀“magpie finch“ 中文翻譯: 鵲文鳥“mangrove-finch“ 中文翻譯: 紅木樹雀“masked finch“ 中文翻譯: 白耳草雀“storm-front soaring“ 中文翻譯: 風暴鋒面滑“storm-e comic workshop“ 中文翻譯: 漫畫社
storm-tossed |