marchioness n.侯爵夫人,侯爵未亡人〔也用作稱號〕;女侯爵。
n. 侯爵夫人,侯爵未亡人〔也用作稱號〕;女侯爵。 “marchioni“ 中文翻譯: 馬爾基奧尼“marchionese“ 中文翻譯: 侯爵夫人“marchionini“ 中文翻譯: 馬爾基奧尼尼“marchione“ 中文翻譯: 馬爾基奧內“marchionna“ 中文翻譯: 馬爾基翁納“marchiondelli“ 中文翻譯: 馬爾基翁代利“marchionne“ 中文翻譯: 馬爾基翁內“marchion“ 中文翻譯: 馬爾基翁“marchionni“ 中文翻譯: 馬爾基翁尼“marchiolo“ 中文翻譯: 馬爾基奧洛
marchpane |
|
The marchioness raised her head at this word , and beholding the man who so forcibly reminded her of her deeply - regretted child , who still lived for her in valentine , she felt touched at the name of mother , and bursting into tears , she fell on her knees before an arm - chair , where she buried her venerable head 眼前的這個人使她強烈地想起她無限哀悼的那個女兒來,她覺得她的女兒還活在瓦朗蒂娜的身上,這聲“母親”使她大為感動,頓時老淚縱橫,跪倒在一張圈椅前面,把她那白發蒼蒼的頭埋在椅子里。 |
|
It was then generally reported that mademoiselle de villefort , the heiress of the marquis and marchioness of saint - m ran , had regained the good graces of her grandfather , and that she would ultimately be in possession of an income of 300 , 000 livres 于是大家都傳說:維爾福小姐本來就是圣梅朗侯爵夫婦的繼承人,現在又獲得了她祖父的歡心,將來每年可以得到一筆三十萬里弗的收入。 |
|
Exclaimed m . de villefort and valentine at the same time . “ i know what i am saying , “ continued the marchioness ; “ i must hurry you , so that , as she has no mother , she may at least have a grandmother to bless her marriage “我知道我在說什么話, ”侯爵夫人繼續說, “我必須催你趕快辦,這樣,在她結婚的時候,雖然沒有母親,至少還有一個外婆來為她祝福。 |
|
M . andrea at his departure inherited all the papers which proved that he had indeed the honor of being the son of the marquis bartolomeo and the marchioness oliva corsinari 他離開的時候,他把所有的證明文件都交給安德烈先生,證實后者的確是巴陀羅術奧侯爵和奧麗伐高塞奈黎侯爵小姐的兒子。 |
|
You will not oppose m . villefort , you will not displease the marchioness , and to - morrow you will sign the contract which will bind you to your husband . 您不愿意反抗維爾福先生您不愿意讓侯爵夫人傷心明天您就要簽訂婚約,把自己交給您的丈夫。 ” |
|
“ you know the marquis of saint - m ran died a few days after he had set out on his journey to paris , and the marchioness a few days after her arrival ? “圣梅朗侯爵到巴黎來的時候,上路沒有幾天就死了,侯爵夫人到巴黎以后,沒過幾天也死了。 |
|
The marchioness drained the glass at a single draught , and then turned on her pillow , repeating , - “ the notary , the notary ! 侯爵夫人一口就把橙汁喝干,然后在枕頭上輾轉反側,反復地喊道: “公證人!公證人! ” |
|
Ran is dead , “ answered the old marchioness , without preface and without expression ; she appeared to be stupefied 老侯爵夫人直截了當地回答,臉上也沒有什么特殊的表情,看來她似乎已經麻木了。 |
|
In one of the mourning - coaches beauchamp , debray , and chateau - renaud were talking of the very sudden death of the marchioness 在一輛喪車里,波尚阿爾貝和夏多勒諾在談論侯爵夫人的猝死。 |
|
“ oliva corsinari . “ a marchioness ? “一位侯爵的小姐? ” |
|
As often as he put anything into his mouth, whether for eating or drinking, the face of the marchioness lighted up beyond all description . 每當他把吃的或者喝的東西送到口中時,侯爵夫人的面上總是泛起無法形容的光彩。 |
|
For a moment archer thought she was about to cry; but she burst into a laugh instead, looking from the marchioness to archer . 一時間阿切爾以為她簡直要哭出來了。但是她突然笑起來了,輪番地打量侯爵夫人和阿切爾。 |