laws int.= law2.
int. = law2. “by laws“ 中文翻譯: 公司章程“in-laws“ 中文翻譯: 岳父岳母“in-laws,the“ 中文翻譯: 妙親家與俏冤家“the in laws“ 中文翻譯: 親家“the in-laws“ 中文翻譯: 不是親家不聚頭; 妙親家與俏冤家; 特務辦喜事; 特務親家; 啼笑親家; 頭號特務對親家“the laws“ 中文翻譯: 法律篇“bachelor of laws in laws“ 中文翻譯: 法學院法學專業學士學位“criminal laws and administrative laws“ 中文翻譯: 刑法學、行政法學“in-laws, out-laws“ 中文翻譯: 外來媳婦本地郎; 我的大舊父母“0n the laws“ 中文翻譯: 論法律“a leader and the laws“ 中文翻譯: 一個領袖和法律“adaptation of laws“ 中文翻譯: 法律適應化修改條例; 改編法律“amend the laws“ 中文翻譯: 修改法律“anke laws“ 中文翻譯: 安克勞斯“antidumping laws“ 中文翻譯: 反傾銷法“antitrust laws“ 中文翻譯: 反壟斷法案; 反托拉斯法“approximation of laws“ 中文翻譯: 協調法律“associative laws“ 中文翻譯: 結合律“bachelor of laws“ 中文翻譯: 法學學士“banking laws“ 中文翻譯: 銀行法規“biogenetic laws“ 中文翻譯: 生物發生律“biot laws“ 中文翻譯: 畢奧定律“blue laws“ 中文翻譯: 〔美國〕 1.清教徒法規。 2.〔美史〕星期日法規〔殖民地時代新英格蘭禁止星期日跳舞、宴會等〕。 “zoning laws“ 中文翻譯: 分區法; 區段劃分法令“laws (dialogue)“ 中文翻譯: 法律篇“lawryniuk“ 中文翻譯: 拉夫呂紐克
lawson |