laisser-aller n.〔法語〕 自由,放任。
n. 〔法語〕 自由,放任。 “aller“ 中文翻譯: 阿萊; 阿勒爾河; 阿列爾; 卡瓦尼亞金塔; 去, 走, 通向, 進行, 運行, 適合“laisser-faire“ 中文翻譯: n. 〔法語〕 放任,不干涉主義;自由放任〔尤指政府對工商業的政策〕。 adj. 放任(主義)的。 laisser-faire capitalism 自由資本主義。 “laisser-passer“ 中文翻譯: n. 〔法語〕 通行證,護照。 “free-for-aller“ 中文翻譯: n. 〔英俚〕不擇手段的謀取私利者。 “pis aller“ 中文翻譯: 〔法語〕 不得已而采用的手段,最后手段,應急辦法。 “laisser-faire style“ 中文翻譯: 放任型風格“jenseits aller grenzen“ 中文翻譯: 超越邊界; 緣起烽火蔓延時“mit aller macht“ 中文翻譯: 這個總統真太濫“umwertung aller werte“ 中文翻譯: 尼采的“重估一切價值”“die bildungsniveau aller bürger heben“ 中文翻譯: 提高全民族教育素質“laisselier“ 中文翻譯: 萊瑟利耶“laisse tes mains sur mes hanches“ 中文翻譯: 單身媽媽的愛情童話“laissac“ 中文翻譯: 萊薩克“laissey“ 中文翻譯: 萊塞“laispoli“ 中文翻譯: 萊斯波利“laissez faire“ 中文翻譯: 承批人; 對錯誤的行為不能放任不管; 放任; 放任政策/放任主義的; 自由不干預理論; 自由放任“laisot“ 中文翻譯: 優質低支亞麻帆布
laisser-faire |