kid-glove adj.溫和的;過分講究的;考慮周到的 (kid-glo...
adj. 溫和的;過分講究的;考慮周到的 (kid-glove(d) methods 軟的手段)。 “glove kid“ 中文翻譯: 手套革“kid glove“ 中文翻譯: 小山羊皮白手套“kid“ 中文翻譯: n. 1.小山羊;小羚羊。 2.小山羊皮;(食用)小山羊肉; 〔pl.〕小山羊皮手套[皮鞋]。 3.〔口語〕孩子,少年,兒童。 adj. 1.小山羊皮制的。 2.較幼的。 my kid brother (sister) 我的小弟弟(妹妹)。 a kid prof 〔美俚〕年輕教授[講師]。 the kid lay 搶奪[偷]外出購物的兒童的錢〔盜賊用語〕。 vi.,vt. (-dd-) (山羊、羚羊等)產(小羊)。 n. 嘲弄;欺騙。 vt. (-dd-) 1.欺騙;愚弄。 2.取笑,戲弄。 It's the truth I wouldn't kid you. 這是真的,我不騙你。 vi. 戲弄,取鬧 (around)。 No kidding. 別開玩笑。 n. (水手盛食物的)小木桶。 “kid a“ 中文翻譯: 一號復制人“the kid“ 中文翻譯: 還我童真; 扭轉未來; 棄兒的故事; 童心闖未來; 細路祥; 尋子遇仙記“glove“ 中文翻譯: n. 1.手套(一般指五指分開的。 cf. mitten)。 2.棒球手套;拳擊手套 (= boxing glove)。 a pair of gloves 一副手套。 Excuse my gloves. (握手時的客套話)對不起,沒有脫手套。 be hand and [in] glove with 與…合作,與…親密無間。 bite one's glove 復仇。 fit like a glove 恰恰相合。 go for the gloves 孤注一擲。 handle [treat] with (kid) gloves 靈活處理。 handle without gloves 嚴厲對待。 put on the gloves 〔口語〕拳擊。 take off the gloves (爭吵)認真起來。 take up the glove 應戰。 The gloves are off 認真起來。 throw down the glove 挑戰。 without gloves = with the gloves off 毫不留情地。 worth his fielder's glove 能干的。 vt. 1.給戴手套。 2.作…的手套。 adj. -less 不戴手套的。 adj. -like 像手套的。 “a shy kid“ 中文翻譯: 怕丑仔“acrobat kid“ 中文翻譯: 蝙蝠小子“angry kid“ 中文翻譯: 憤怒小子“astute kid“ 中文翻譯: 機靈小孩“ball kid“ 中文翻譯: 撿球員“billy the kid“ 中文翻譯: 比利小子“black kid“ 中文翻譯: 黑色小羊“buck kid“ 中文翻譯: 公山羊羔“catch that kid“ 中文翻譯: 攀巖女孩; 小鬼神偷; 小鬼通緝犯“catch the kid“ 中文翻譯: 小鬼神偷2“chinatown kid“ 中文翻譯: 唐人街功夫小子; 唐人街小子“chrome kid“ 中文翻譯: 鉻鞣羔革“circus kid“ 中文翻譯: 馬戲小子“cowboy kid“ 中文翻譯: 牛仔小子“cyclone kid“ 中文翻譯: 旋風小子“doe kid“ 中文翻譯: 母山羊羔“female kid“ 中文翻譯: 母山羊羔; 小母山羊“first kid“ 中文翻譯: 第一公子“kid-gloved“ 中文翻譯: adj. 溫和的;過分講究的;考慮周到的 (kid-glove(d) methods 軟的手段)。 “kid-finished cambric“ 中文翻譯: 細薄棉布
kid-gloved |
|
Kid-glove methods have not worked -- it is time to get tough . 既然軟的辦法不行那就來硬的。 |