judaea n.猶地阿〔古代羅馬統治下的巴勒斯坦南部地區〕。
n. 猶地阿〔古代羅馬統治下的巴勒斯坦南部地區〕。 “judaen hills“ 中文翻譯: 猶大山“juda waten“ 中文翻譯: 朱達沃頓“judaeo-“ 中文翻譯: Judaeo-, Judeo- comb. f. 表示“猶太的”如: Judaeophile. “juda“ 中文翻譯: 尤達; 朱達“judaeophil“ 中文翻譯: 善待猶太人的人“jud taylor“ 中文翻譯: 裘德・泰勒“judaeophile“ 中文翻譯: adj. 對猶太人親善的。 “jud buechler“ 中文翻譯: 雅德・布奇勒“judaeophobe“ 中文翻譯: 反對猶太人者“jud“ 中文翻譯: 賈德; 石面截槽; 尤德
judaeo- |
|
But shewed first unto them of damascus , and at jerusalem , and throughout all the coasts of judaea , and then to the gentiles , that they should repent and turn to god , and do works meet for repentance 徒26 : 20先在大馬色、后在耶路撒冷、和猶太全地、以及外邦、勸勉他們應當悔改歸向神、行事與悔改的心相稱。 |
|
But shewed first unto them of damascus , and at jerusalem , and throughout all the coasts of judaea , and then to the gentiles , that they should repent and turn to god , and do works meet for repentance 20先在大馬士革,后在耶路撒冷,和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。 |
|
[ bbe ] and so the church through all judaea and galilee and samaria had peace and was made strong ; and , living in the fear of the lord and in the comfort of the holy spirit , was increased greatly 那時猶太、加利利、撒瑪利亞、各處的教會都得平安、被建立凡事敬畏主、蒙圣靈的安慰、人數就增多了。 |
|
But when the holy spirit comes upon you , you will be filled with power , and you will be witnesses for me in jerusalem , in all judaea and samaria , and to the ends of the earth “但圣靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,并要在耶路撒冷,猶太全地,和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證. ”的大使命。 |
|
There was in the days of herod , the king of judaea , a certain priest named zacharias , of the course of abia : and his wife was of the daughters of aaron , and her name was elisabeth 當猶太王希律的時候、亞比雅班里有一個祭司、名叫撒迦利亞他妻子是亞倫的后人、名叫以利沙伯。 |
|
But peter , getting up , with the eleven , said in a loud voice , o men of judaea , and all you who are living in jerusalem , take note of this and give ear to my words 14彼得和十一個使徒、站起、高聲說、猶太人、和一切住在耶路撒冷的人哪、這件事你們當知道、也當側耳聽我的話。 |
|
[ bbe ] and they said to him , we have not had letters from judaea about you , and no one of the brothers has come to us here to give an account or say any evil about you 他們說、我們并沒有接著從猶太來論你的信、也沒有弟兄到這里來、報給我們說、你有甚麼不好處。 |
|
And they said to him , we have not had letters from judaea about you , and no one of the brothers has come to us here to give an account or say any evil about you 他們說、我們并沒有接著從猶太來論你的信、也沒有弟兄到這里來、報給我們說、你有甚麼不好處。 |
|
And they said unto him , we neither received letters out of judaea concerning thee , neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee 他們說: “我們沒有收到猶太來的信,是提到你的,弟兄中也沒有人來報告,或說你什么壞話。 |
|
They flocked to him from jerusalem , from all judaea , and the whole jordan valley , and were baptized by him in the river jordan , confessing their sins 耶路撒冷、猶太全境和約旦河谷一帶的人都紛紛來找約翰,坦誠懺悔,在約旦河里接受他施洗。 |
|
And there went out unto him all the land of judaea , and they of jerusalem , and were all baptized of him in the river of jordan , confessing their sins 5猶太全地,和耶路撒冷的人,都出去到約翰那里,承認他們的罪,在約旦河里受他的洗。 |
|
16 [ bbe ] and by way of corinth to go into macedonia , and from there to come back again to you , so that you might send me on my way to judaea 也要從你們那里經過、往馬其頓去、再從馬其頓回到你們那里、叫你們給我送行往猶太去。 |
|
And to pass by you into macedonia , and to come again out of macedonia unto you , and of you to be brought on my way toward judaea 林后1 : 16也要從你們那里經過、往馬其頓去、再從馬其頓回到你們那里、叫你們給我送行往猶太去。 |
|
And by way of corinth to go into macedonia , and from there to come back again to you , so that you might send me on my way to judaea 16也要從你們那里經過、往馬其頓去、再從馬其頓回到你們那里、叫你們給我送行往猶太去。 |
|
And to pass by you into macedonia , and to come again out of macedonia unto you , and of you to be brought on my way toward judaea 16也要從你們那里經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那里,叫你們給我送行往猶太去。 |
|
[ bbe ] and there went after him great numbers from galilee and decapolis and jerusalem and judaea and from the other side of jordan 當下、有許多人從加利利、低加波利、耶路撒冷、猶太、約但河外、來跟著他。 |
|
And there went after him great numbers from galilee and decapolis and jerusalem and judaea and from the other side of jordan 當下、有許多人從加利利、低加波利、耶路撒冷、猶太、約但河外、來跟著他。 |
|
And fear came on all that dwelt round about them : and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of judaea 路1 : 65周圍居住的人都懼怕、這一切的事就傳遍了猶太的山地。 |
|
After these things came jesus and his disciples into the land of judaea ; and there he tarried with them , and baptized 22這事以后,耶穌和門徒到了猶太地,在那里居住施洗。 |