ichabod n.伊卡博德〔男子名〕。
n. 伊卡博德〔男子名〕。 “ichac“ 中文翻譯: 伊沙克“ichabo island“ 中文翻譯: 伊哈博島“ichaf“ 中文翻譯: 伊沙夫“icha icha paradise“ 中文翻譯: 親熱天堂“ichai“ 中文翻譯: 伊謝“icha“ 中文翻譯: 伊哈; 伊恰“ichak“ 中文翻譯: 伊賈格“ich will dir mein herze schenken“ 中文翻譯: 我要把心獻給你“ichak adizes“ 中文翻譯: 愛迪思“ich will“ 中文翻譯: 我多想
She named the boy ichabod , saying , “ the glory has departed from israel “ - - because of the capture of the ark of god and the deaths of her father - in - law and her husband 21他給孩子起名叫以迦博、說、榮耀離開以色列了這是因神的約柜被擄去、又因他公公和丈夫都死了。 |
|
And she called the boy ichabod , saying , “ the glory has departed from israel , “ because the ark of god was taken and because of her father - in - law and her husband 撒上4 : 21他給孩子起名叫以迦博、說、榮耀離開以色列了這是因神的約柜被擄去、又因他公公和丈夫都死了。 |
|
ichn- |
|
[ bbe ] and she gave the child the name of ichabod , saying , the glory has gone from israel : because the ark of god was taken and because of her father - in - law and her husband 他給孩子起名叫以迦博、說、榮耀離開以色列了這是因神的約柜被擄去、又因他公公和丈夫都死了。 |
|
And she named the child ichabod , meaning , the glory has departed from israel , because the ark of god had been taken and because of her father - in - law and her husband 21她給孩子起名叫以迦博,說,榮耀離開以色列了;這是因為神的約柜被擄去,又因為她公公和丈夫都死了。 |
|
She named the boy ichabod , saying , “ the glory has departed from israel “ - - because of the capture of the ark of god and the deaths of her father - in - law and her husband 21他給孩子起名叫以迦博、說、榮耀離開以色列了這是因神的約柜被擄去、又因他公公和丈夫都死了。 |
|
And ahijah , the son of ahitub , brother of ichabod , the son of phinehas , the son of eli , the priest of the lord in shiloh , who had the ephod 在那里有亞希突的兒子亞希亞、穿著以弗得亞希突是以迦博的哥哥、非尼哈的兒子、以利的孫子以利從前在示羅作耶和華的祭司。 |
|
And she called the boy ichabod , saying , “ the glory has departed from israel , “ because the ark of god was taken and because of her father - in - law and her husband 撒上4 : 21他給孩子起名叫以迦博、說、榮耀離開以色列了這是因神的約柜被擄去、又因他公公和丈夫都死了。 |
|
And she gave the child the name of ichabod , saying , the glory has gone from israel : because the ark of god was taken and because of her father - in - law and her husband 他給孩子起名叫以迦博、說、榮耀離開以色列了這是因神的約柜被擄去、又因他公公和丈夫都死了。 |
|
And she named the child ichabod , saying , the glory is departed from israel : because the ark of god was taken , and because of her father in law and her husband 21她給孩子起名叫以迦博,說,榮耀離開以色列了。這是因神的約柜被擄去,又因她公公和丈夫都死了。 |
|
When the dance was over , ichabod , the schoolmaster , found a group of old people sitting at a corner , talking in low voices under a dim lamp light 當舞會結束時,伊卡伯這位小學教師發現一群老人圍坐一角,在昏暗的燈光下低聲交談著。 |
|
Just as ichabod had got half way through the trees , the girth of the saddle gave way , and he felt it slipping from under him 就在伊卡伯穿過這片樹林的半路上,馬鞍的肚帶松掉了,并且它可以感覺到它在往下滑落。 |
|
Ichabod heard the clattering of hoofs behind him and quickened his horse , hoping to leave it behind 伊卡伯聽到他身后踏踏的馬蹄聲,于是快馬加鞭,希望能甩掉它。 |
|
It was at midnight that ichabod began to go back on horseback along the sides of the hill 當伊卡伯騎上馬開始沿著小山坡回家時,已是午夜時分了。 |
|
As ichabod was an unskilful rider , he had much difficulty in keeping his seat 因為伊卡伯是位笨拙的騎士,所以實在很難安坐在馬背上的而不掉下來。 |
|
He lost no time in following ichabod 他一刻不離地緊跟著伊卡伯。 |