honest-to-goodness adj.真正的,道地的。
adj. 真正的,道地的。 “goodness“ 中文翻譯: n. 1.善良;仁慈;善行,美德;優點。 2.真髓,(食品的)養分;精華。 3.〔作感嘆詞〕= God. boil all the goodness out of coffee 把咖啡的香味都煮跑了。 for goodness' sake 看在老天爺面上。 G- knows! 天曉得!實實在在說。 G- me! 天哪!啊呀!〔表示驚訝〕。 have the goodness to (do) 有…的好意。 in the name of goodness 實實在在。 Thank goodness! 謝天謝地! wish to goodness 希望,但愿(I wish to goodness that ....我非常想…)。 “be honest“ 中文翻譯: 誠懇待人“be honest in“ 中文翻譯: 誠實“be honest with“ 中文翻譯: 對...說老實話, 同...規規矩矩來往; 以誠相與“honest“ 中文翻譯: adj. 1.誠實的;正直的,耿直的;坦率的,坦白的,正派的,公正的。 2.可敬的,有好名聲的。 3.〔古語〕可靠的,善良的;貞節的。 4.(金錢)用正當手段獲得的。 5.(酒等)真正的,純正的。 6.樸實的,普通的。 an honest man 正直的人。 an honest woman 貞節的女人。 an honest living 正正派派的生活。 the honest truth 原原本本的事實。 honest goods 真貨。 honest food 普通飯菜。 be honest with 對…說老實話,同…規規矩矩來往。 be quite honest about it 老實說〔常用作插入語〕。 earn [turn] an honest penny 用正當手段掙錢。 H- Injun ! 〔俚語〕沒錯! 真的!〔作副詞用〕。 “to be honest“ 中文翻譯: (作插入語)老實說;說實在的; 老實講; 老實說,說實在的; 說實話,實在得說; 坦率地說“for goodness sake“ 中文翻譯: 看在上帝面上, 千萬, 看在老天爺份上, 務請“for goodness’sake“ 中文翻譯: 看在上帝的份上“goodness of a receiver“ 中文翻譯: 接收機品質因數“goodness of fit“ 中文翻譯: 符合度; 符合優度; 擬和優度/配合度; 擬合良度; 擬合優度值; 擬合準度; 配合適度; 配適度; 適合度; 吻合度“goodness of fittest“ 中文翻譯: 擬合優度“goodness of mind“ 中文翻譯: 良心“goodness of receiver“ 中文翻譯: 接收機品質因數“have the goodness to“ 中文翻譯: 有...的好意“hope to goodness“ 中文翻譯: 希望, 但愿“measure of goodness“ 中文翻譯: 優度測量; 優度量度“thank goodness“ 中文翻譯: 謝天謝地, 幸虧“the goodness of life“ 中文翻譯: 生命的美好“wish to goodness“ 中文翻譯: 希望, 但愿“honest and sincere; honest and simple“ 中文翻譯: 敦厚“almost honest“ 中文翻譯: 第二張專輯“be honest and clean“ 中文翻譯: 清正廉明“be honest and industrious“ 中文翻譯: 老老實實勤勤懇懇“be honest and upright“ 中文翻譯: 清正廉潔; 作風正派“honestly“ 中文翻譯: adv. 老老實實,正正當當;老實說。 “honest-to-god“ 中文翻譯: adj. 真正的,道地的。
honestly |