heber n.希伯〔姓氏〕。
n. 希伯〔姓氏〕。 “heber springs“ 中文翻譯: 赫伯斯普林斯; 希伯斯普林斯“heber doust curtis“ 中文翻譯: 希伯柯蒂斯“luis alberto heber“ 中文翻譯: 路易斯阿爾韋托埃韋爾“hebephreno-catatonia“ 中文翻譯: 早發性癡呆,青春期癡呆“hebephrenictype“ 中文翻譯: 青春型“heberden“ 中文翻譯: 赫伯登“hebephrenic type schizophrenia“ 中文翻譯: 精神分裂癥青春型“heberden-rosenbach node“ 中文翻譯: 希柏登結“hebephrenic type“ 中文翻譯: 青春期癡呆型“heberdenia excelsa“ 中文翻譯: 紫金牛科的一種植物“hebephrenic schizophrenia“ 中文翻譯: 青春型(瓦解型)分裂癥; 青春型精神分裂癥
“ most blessed of women is jael , the wife of heber the kenite ; most blessed is she of women in the tent 士5 : 24愿基尼人希百的妻雅億、比眾婦人多得福氣、比住帳棚的婦人更蒙福祉。 |
|
hebetate |
|
[ bbe ] then jael , heber ' s wife , took a tent - pin and a hammer and went up to him quietly , driving the pin into his head , and it went through his head into the earth , for he was in a deep sleep from weariness ; and so he came to his end 西西拉疲乏沉睡希百的妻雅億、取了帳棚的橛子、手里拿著錘子、輕悄悄地到他旁邊、將橛子從他鬢邊釘進去、釘入地里西西拉就死了。 |
|
Then jael , heber ' s wife , took a tent - pin and a hammer and went up to him quietly , driving the pin into his head , and it went through his head into the earth , for he was in a deep sleep from weariness ; and so he came to his end 西西拉疲乏沉睡希百的妻雅億、取了帳棚的橛子、手里拿著錘子、輕悄悄地到他旁邊、將橛子從他鬢邊釘進去、釘入地里西西拉就死了。 |
|
[ bbe ] now heber the kenite , separating himself from the rest of the kenites , from the children of hobab , the brother - in - law of moses , had put up his tent as far away as the oak - tree in zaanannim , by kedesh 摩西岳父或作內兄何巴的后裔基尼人希百、曾離開基尼族、到靠近基低斯撒拿音的橡樹旁、支搭帳棚。 |
|
Now heber the kenite had separated himself from the kenites , from the sons of hobab the father - in - law of moses , and had pitched his tent as far away as the oak in zaanannim , which is near kedesh 士4 : 11摩西岳父或作內兄何巴的后裔基尼人希百、曾離開基尼族、到靠近基低斯撒拿音的橡樹旁、支搭帳棚。 |
|
Now heber the kenite , separating himself from the rest of the kenites , from the children of hobab , the brother - in - law of moses , had put up his tent as far away as the oak - tree in zaanannim , by kedesh 摩西岳父或作內兄何巴的后裔基尼人希百、曾離開基尼族、到靠近基低斯撒拿音的橡樹旁、支搭帳棚。 |
|
Now heber the kenite , which was of the children of hobab the father in law of moses , had severed himself from the kenites , and pitched his tent unto the plain of zaanaim , which is by kedesh 11摩西岳父(或作內兄)何巴的后裔,基尼人希百曾離開基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡樹旁支搭帳棚。 |
|
[ niv ] now heber the kenite had left the other kenites , the descendants of hobab , moses ' brother - in - law , and pitched his tent by the great tree in zaanannim near kedesh 摩西岳父(或作“內兄” ) 14何巴的后裔15基尼人希百,曾離開基尼族,到靠近基低斯16撒拿音的橡樹旁,支搭帳棚。 |
|
Now heber the kenite had left the other kenites , the descendants of hobab , moses ' brother - in - law , and pitched his tent by the great tree in zaanannim near kedesh 摩西岳父(或作“內兄” ) 14何巴的后裔15基尼人希百,曾離開基尼族,到靠近基低斯16撒拿音的橡樹旁,支搭帳棚。 |
|
Howbeit sisera fled away on his feet to the tent of jael the wife of heber the kenite : for there was peace between jabin the king of hazor and the house of heber the kenite 17只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣王耶賓與基尼人希百家和好。 |
|
But sisera went in flight on foot to the tent of jael , the wife of heber the kenite ; for there was peace between jabin , king of hazor , and the family of heber the kenite 只有西西拉步行逃跑、到了基尼人希百之妻雅億的帳棚因為夏瑣王耶賓與基尼人希百家和好。 |
|
And the sons of asher ; jimnah , and ishuah , and isui , and beriah , and serah their sister : and the sons of beriah ; heber , and malchiel 17亞設的兒子是音拿,亦施瓦,亦施韋,比利亞,還有他們的妹子西拉。比利亞的兒子是希別,瑪結。 |
|
The sons of asher : imnah and ishvah and ishvi and beriah and their sister serah . and the sons of beriah : heber and malchiel 創46 : 17亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞、還有他們的妹子西拉。比利亞的兒子是希別、瑪結。 |
|
And the sons of asher : jimnah and ishvah and ishvi and beriah , and sarah , their sister ; and the sons of beriah : heber and malchiel 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞、還有他們的妹子西拉。比利亞的兒子是希別、瑪結。 |
|
And the sons of asher : imnah and ishvah and ishvi and beriah , and serah their sister ; and the sons of beriah : heber and malchiel 17亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹妹西拉。比利亞的兒子是希別、瑪結。 |
|
Blessed among women shall jael be , the wife of heber the kenite ; blessed among the women in the tent shall she be 24愿基尼人希百的妻子雅億比眾婦人多得福分,比住帳棚的眾婦人更蒙福祉。 |
|
' most blessed of women be jael , the wife of heber the kenite , most blessed of tent - dwelling women 24 [和合] “愿基尼人希百的妻28雅億,比眾婦人多得福氣,比住帳棚的婦人更蒙福祉。 |
|
“ most blessed of women is jael , the wife of heber the kenite ; most blessed is she of women in the tent 士5 : 24愿基尼人希百的妻雅億、比眾婦人多得福氣、比住帳棚的婦人更蒙福祉。 |
|
Blessed above women shall jael the wife of heber the kenite be , blessed shall she be above women in the tent 24愿基尼人希百的妻雅億比眾婦人多得福氣,比住帳棚的婦人更蒙福祉。 |