x
uploads/guiltiness.jpg

guiltiness n.有罪;罪惡。

guiltless

This appear d so clear to me now , that nothing was a greater satisfaction to me , than that i had not been suffer d to do a thing which i now saw so much reason to believe would have been no less a sin , than that of wilful murther , if i had committed it ; and i gave most humble thanks on my knees to god , that had thus deliver d me from blood - guiltiness ; beseeching him to grant me the protection of his providence , that i might not fall into the hands of the barbarians ; or that i might not lay my hands upon them , unless i had a more clear call from heaven to do it , in defence of my own life 我覺得,上帝沒有讓我干出這件事來,實是一件最令我慶幸的事情。我認識到,我沒有任何理由去干這件事如果我真的干了,我所犯的罪行無異于故意謀殺。于是我跪下來,以最謙卑的態度向上帝表示感謝,感謝他把我從殺人流血的罪惡中拯救出來,并祈禱他保佑我,不讓我落入野人手里,以防止我動手傷害他們降非上天高聲召喚我,讓我為了自衛才這樣做。

In all difficulties with his son , the old count could never lose his sense of guiltiness to him for having wasted their fortunes , and so he could not feel angry with his son for refusing to marry an heiress and choosing the portionless sonya . he only felt more keenly that if their fortune had not been squandered , no better wife could have been desired for nikolay than sonya ; and that he , with his mitenka and his invincible bad habits , was alone to blame for their fortune having been squandered 雖然他和兒子爭吵,但是他常常意識到,他的事業受到挫折,因而在男兒面前犯有過錯,兒子拒絕娶那個有錢的未婚女子,而挑選沒有嫁妝的索尼婭,他不能因為此事而對他兒子表示忿懣,只有這時他才更加鮮明地想到,如果不是事業受到挫折,對尼古拉來說,決不能指望找到一個比索尼婭更好的妻子,事業受到挫折只能歸罪于他和他的米堅卡,還有他那不可克服的習慣勢力。

Day after day , she looked fearfully into the child s expanding nature ; ever dreading to detect some dark and wild peculiarity , that should correspond with the guiltiness to which she owed her being 她日復一日地心懷悸懼地觀察著孩子逐漸成長的天性,唯恐發現什么陰郁狂野的特征,與帶來孩子生命的罪孽相應。

And abimelech said , what is this thou hast done unto us ? one of the people might lightly have lien with thy wife , and thou shouldest have brought guiltiness upon us 10亞比米勒說,你向我們作的是什么事呢。民中險些有人和你的妻同寢,把我們陷在罪里。