goose grass 【植物;植物學】蟋蟀草,牛筋草。
【植物;植物學】蟋蟀草,牛筋草。 “goose“ 中文翻譯: n. (pl. geese ) 1.鵝;雌鵝 (opp. ...“grass“ 中文翻譯: n. 1.草;牧草;牧草地,牧場;草地,草原。 2.〔p ...“goose“ 中文翻譯: n. (pl. geese ) 1.鵝;雌鵝 (opp. gander); 鵝肉。 2.(pl. gooses) (成衣鋪的)彎把熨斗。 3.〔俚語〕(鵝叫一樣的)奚落聲,倒彩。 The old woman is picking her geese. 下雪了〔兒語〕。 a wild goose chase 徒勞的追求,無益的舉動。 All his geese are swans. 1. 夸大自己的長處。 2. 敝帚自珍。 all right on the goose = be sound on the goose 〔美國〕穩健,持正統觀念。 as silly [stupid] as a goose 蠢極了。 cannot say bo [boh, boo] to a goose 〔口語〕膽小怕事。 chase the wild goose 徒勞的追求,無益的舉動。 cooked [gone] goose 無可救藥的人,沒有希望的事。 cook one's (own) goose 自己害自己;毀掉自己的希望[機會、計劃]。give ... the goose 〔美俚〕加快速度。 the goose that lays the golden eggs 搖錢樹,財源。 kill the goose that lays the golden eggs 殺雞取卵;只顧眼前利益,不顧長遠利益。 like geese on a common 自由自在地閑逛。 make a goose of sb. 瞞騙某人,愚弄某人。 shoe the goose 徒勞無益,白費氣力。 swim like a tailor's goose 〔戲謔語〕沉下去。 The goose hangs [honks] high. 〔美俚〕前途有望,形勢大好。 turn geese into swans 把蠢鵝說成天鵝,言過其實。 vt. 1.突然開大(汽車等的)油門;推動,促進。 2.〔俚語〕對(某人)發噓噓聲〔表示反對〕。 “at grass“ 中文翻譯: 在地面上“be at grass“ 中文翻譯: 在放牧中, 閑著“grass“ 中文翻譯: n. 1.草;牧草;牧草地,牧場;草地,草原。 2.〔pl.〕 【植物;植物學】禾本科植物;〔pl.〕 草葉;〔俚語〕龍須菜,蘆筍,蒿苣,(色拉中的)生菜。 3.草綠時節,春天。 4.【礦物】礦山地面,礦井地面。 5.〔英俚〕(印刷廠的)臨時排字工作,臨時工作。 6.【無線電】噪音細條,(雷達屏上的)“毛草”。 7.〔俚語〕大麻〔北美產的毒品〕。 8.閑居(處)。 All flesh is grass. 人盡如草,終必枯亡。 grass family 禾本科植物。 a grass lamb 牧放中出生的小羊。 a horse five years old next grass來春五歲的馬。 While the grass grows the horse [steed] starves. 〔諺語〕遠水不救近火。 be at grass = be out at grass 1. 在牧放中。 2. 閑著(休假,失業等)。 3. 【礦物】離開礦井,在露天。 between [betwixt] grass and hay 〔美國〕在兒童與成人之間的青少年。 bring to grass 把(礦)運出井外。 come to grass 走出礦井外。 cut one's own grass 〔口語〕自食其力。 cut the grass from under sb.'s feet 妨礙某人;挫敗某人。 go to grass 1. (家畜)上牧場去。 2. 〔口語〕歇工,休假;退休;死去。 3. 〔口語〕被打倒(Go to grass ! 去你的!見你的鬼!)。 hear the grass grow 極端敏感。 hunt grass〔口語〕一敗涂地,被打倒。 Come [Keep] off the grass. 1. (布告)勿踏草地。 2. 謹慎小心。 lay down in grass (在地上)鋪上草皮,使成草地。 let no grass grow under one's feet 不錯過機會,說干就干。 put [send, turn out] to grass 1. 把…趕到牧場,放牧。 2. 辭退,解雇;強迫退休。 vt. 1.用草覆蓋;使長草,在…撒草種。 2.使吃草,放牧。 3.在草上曬;把…攤開在草地上。 4.〔英國〕打倒;把(魚)釣上岸來;打落(飛鳥)。 be grassed down 用草覆蓋著,埋在草下。 be grassed over 完全被草蓋上。 vi. 1.(家畜)在牧場上吃草。 2.長滿草。 3.〔美俚〕告密,當告密者。 adj. -less 不長草的,沒有草的。 adj. -like “on the grass“ 中文翻譯: 在草地上“with grass“ 中文翻譯: 以草喂“goose goose grander“ 中文翻譯: 可愛的大鵝“a sense of a goose“ 中文翻譯: 大雁的啟示“andean goose“ 中文翻譯: 黑翅草雁“as silly as a goose“ 中文翻譯: 蠢極了“as stupid as a goose“ 中文翻譯: 蠢得像豬; 蠢極了“barnacle goose“ 中文翻譯: 白頰黑雁“be sound on the goose“ 中文翻譯: 持正統觀點“bean goose“ 中文翻譯: 豆雁, 雁“beat goose“ 中文翻譯: 腋下取暖“blue goose“ 中文翻譯: 蘭鵝“braised goose“ 中文翻譯: 紅燜鵝; 油燜鵝“brand goose“ 中文翻譯: 黑雁“brant goose“ 中文翻譯: 黑雁“brent goose“ 中文翻譯: 黑雁“bull goose“ 中文翻譯: 雄鵝“cackling goose“ 中文翻譯: 加拿大雁; 咯咯雁“canada goose“ 中文翻譯: 黑額黑雁; 加拿大雁
goose pimples |