foreshore n.1.(高潮線和低潮線之間的)前灘。2.海灘。
n. 1.(高潮線和低潮線之間的)前灘。 2.海灘。 “foreshore and seabed“ 中文翻譯: 前濱及海床“foreshore flat“ 中文翻譯: 干出灘“foreshore plain“ 中文翻譯: 前灘平原“low of the foreshore“ 中文翻譯: 前濱槽“mud foreshore“ 中文翻譯: 泥灘; 泥質前濱; 淤泥岸; 淤泥前灘“rock foreshore“ 中文翻譯: 巖石灘; 巖灘“sand foreshore“ 中文翻譯: 沙灘“slope of foreshore“ 中文翻譯: 前濱坡“upper foreshore“ 中文翻譯: 高前濱“boulder and shingle foreshore“ 中文翻譯: 礫灘“foreshore and sea bed“ 中文翻譯: 前濱及海床條例“sand and gravel foreshore“ 中文翻譯: 砂礫混合灘; 沙礫混合灘“sand and mud foreshore“ 中文翻譯: 泥沙混合灘“upper foreshore beach“ 中文翻譯: 高前濱灘“foreshock-mainshock type“ 中文翻譯: 前震主震型“foreshock wave“ 中文翻譯: 前震波“foreshock geometry“ 中文翻譯: 前兆激波結構“foreshock“ 中文翻譯: n. (大地震前的)預震。 “foreshoreflat“ 中文翻譯: 干出灘“foreshire ltd“ 中文翻譯: 福嘉公司
foreshorten |
|
Any person who considers that his interest , right or easement in or over the foreshore and seabed involved will be injuriously affected by the above undertakings may deliver to the director of lands , 20th floor , north point government offices , 333 java road , north point , hong kong a written claim for compensation on or before july 27 , 2002 任何人如認為他所擁有在該前濱及海床或其上的權益、權利或地役權會受到上述工程的損害性影響,可于二二年七月二十七日前,向地政總署署長交付一份申索書,要求補償。 |
|
These ordinances provide for payment of compensation , based on the value of the property , and for business loss , where appropriate , at the date of acquisition . besides , the foreshore and sea - bed ( reclamations ) ordinance also provides for the lodging of objections to a scheme and for the payment of compensation for extinguishment of marine rights 該等條例規定,政府須就受影響的物業作出補償,并規定補償額應以徵用該物業當日的價值計算,如屬商用物業,則以徵用當日的生意損失額為根據。 |
|
The wan chai development phase ii reclamation scheme was gazetted under the foreshore and sea - bed ( reclamations ) ordinance . also , the associated roads , including road p2 and the central - wan chai bypass - island eastern corridor link trunk road , were gazetted under the roads ( works , use and compensation ) ordinance 灣仔發展計劃第二期填海工程根據《前濱及海床(填海工程)條例》在憲報公布,而有關的道路,包括p2路及中環灣仔繞道東區走廊連接路亦根據《道路(工程、使用及補償)條例》在憲報公布。 |
|
Section 4 . 3 . 6 ( c ) of volume one of ifp requires , as government s baseline , that a pier should be provided at a suitable waterfront site within the development area in accordance with the requirements of section 4 . 4 . 2 ( g ) of volume one and annex 4 . 16 of volume two of ifp , having regard to the requirements of the foreshore and seabed ( reclamations ) ordinance and the protection of the harbour ordinance . these requirements of the ifp remain valid and unchanged 2 ( g )節及第二冊附件4 . 16 ,在發展區內適當的海旁地點興建一個碼頭,而有關工程必須符合《前濱及海床(填海工程)條例》和《保護海港條例》 。發展建議邀請書上的這些規定仍然有效,沒有更改。 |
|
Wwf hong kong understands that the captioned bill aims to amend the foreshore and sea - bed reclamation ordinance cap . 127 and the roads works , use and compensation ordinance cap . 370 to shorten the periods from the existing time frame of 11 to 17 months max 自然基金理解上述法案的目的在修改前濱及海床填海工程條例第127章,與道路使用工程及補償條例第370章,以縮短就推行申請中的填海工程計劃或方案提出反對意見及化解分歧的時間,由目前11至17個月縮減至5至8個月。 |
|
The planning lead - time for reclamation projects has been cut by revising planning procedures to allow the publication of gazette notices in parallel under the foreshore and seabed ( reclamations ) ordinance and the town planning ordinance . various initiatives continue to be implemented to reduce the risk of landslides 此外,又修訂了填海工程的規劃程序,使有關工程可同時根據《前濱及海床(填海工程)條例》及《城市規劃條例》刊登憲報,藉以縮短規劃的前期時間。 |
|
Basing on the foreshore digital terrain model and with the help of gis platform , the function of spatial information management and foreshore terrain analysis is integrated in the system , and coupling query and sql query are realized in it , too . the system has been used for several layout projects , and the effect has benn proved good 以灘涂數字地形模型為基礎,借助于地理信息系統平臺,系統集空間信息管理和灘涂地形分析功能于一體,實現了多種數據的耦合查詢、條件查詢等,并且參與了相關項目的規劃工作,實踐證明效果良好。 |
|
Hong kong s topography and sub - tropical climate provide a wide range of habitats to support a rich variety of flora and fauna . scenically , it has a great deal to offer - a landscape rising from sandy beaches and rocky foreshores to a height of almost 1 , 000 - metre high , woodlands and hilly areas covered by open grassland and a variety of scenic vistas rarely matched in such a small place 香港的地形及亞熱帶氣候,為種類繁多的動植物提供各式各樣的棲息地。本港雖是彈丸之地,但自然景致卻多姿多采,沿海的沙灘、嶙峋的石岸、約1 , 000米高的山峰、茂密的林地與綠草如茵的山巒,互相映襯,構成獨特的風景。 |
|
There will be upgraded hard and soft landscaping , foreshore improvements , redesigned street lighting , creation of open spaces for leisure purposes , outdoor activities and performances , provision of an alfresco dining area , installation of lighting and audio equipment for staging performances and outdoor activities in the piazza outside the hong kong cultural centre , etc . works will start in august 2004 for completion in 2006 主要工程包括興建園景建筑和栽種花木、改善前濱、重新設計街道照明,以及把部分空地辟作休憩公園、戶外表演活動場地和露天茶座,裝置供戶外表演及活動用的燈光及聲效設施等。改善工程將于二零零四年八月展開,二零零六年完成。 |
|
Pursuant to the plan - making process , the government duly proceeded with the authorization of the reclamation and surface road networks within criii under the foreshore and sea - bed reclamations ordinance and roads works , use and compensation ordinance respectively in december 2001 在上述圖則制備過程完成后,政府于2001年12月分別根據前濱及海床填海工程條例和道路工程使用及補償條例,批準在中區填海第三期工程下進行填海和地面道路網工程。 |
|
For the issuance of data , using the technology of web service , this text put forward the method and detail of foreshore terrain analysis system architecture in the network environment on the platform of microsoft . net in order that the system can supply the service through the network 為便于數據的發布,本文又利用webservice技術,以微軟. net為開發平臺,提出了網絡環境中灘涂地形分析系統的架構方法和細節,使系統可以通過網絡提供服務。 |
|
Please clarify if the above ifp requirement is still maintained . please also clarify if proponents should not propose any pier structure outside the scheme area requiring reclamation and gazetting under the foreshore and seabed ( reclamations ) ordinance 請澄清載于發展建議邀請書的上述規定是否維持不變,以及建議者是否不應建議把碼頭構筑物建于計劃區之外而須根據《前濱及海床(填海工程)條例》進行填海及刊登憲報。 |
|
The main sedimentary facies of the upper carboniferous on the margin of the xuefeng anicient land can be divided into submarine alluvial , foreshore siliciclastic , shallow beach carbonate , carbonate platform and backshore restrict carbonate facies 摘要湖南沅陵雪峰古陸邊緣上石炭統主要包括下列巖相類型:沖積扇砂礫巖相、前濱海灘砂巖相、淺灘碳酸鹽相及混積巖相、潮下碳酸鹽巖相及灘后局限碳酸鹽巖相。 |
|
At the same time , the network map service on the gis platform and some functions about electronic government affair is researched and integrated into the system , which fulfil the demand of foreshore management work 同時,研究了基于gis平臺的網絡地圖服務和電子政務的相關功能,并將其集成在系統中。系統的運行情況證明,本文的方法有效可行,系統運行穩定快速,可以滿足灘涂、海塘管理的需求。 |
|
Criii reclamation and road works were gazetted under the foreshore and sea - bed reclamations ordinance and the roads works , use and compensation ordinance respectively . they received 3 and 2 objections respectively and sph was not an objector under either ordinance 中區填海第三期工程計劃下的填海和道路工程分別根據前濱及海床填海工程條例及道路工程使用及補償條例刊登憲報。 |
|
On the basis of geographic information system , the data files of foreshore terrain in shanghai about twenty years are exported with the support of digital elevation model . basing on these files , the foreshore digital terrain model is established 在地理信息系統的平臺上,本文借助數字高程模型,導出上海市近二十年灘涂地形的數據文件,并以此為基礎建立了灘涂數字地形模型。 |
|
The planning lead - time for reclamation projects has been cut by revising planning procedures to allow the publication of gazette notices in parallel under the foreshore and seabed ( reclamations ) ordinance and the town planning ordinance 此外,又修訂了填海工程的規劃程序,使有關工程可同時根據《前濱及海床(填海工程)條例》及《城市規劃條例》刊登憲報,藉以縮短規劃的前期時間。 |
|
The wdii reclamation scheme was gazetted under the foreshore and sea - bed reclamations ordinance , with 2 months for objections . wdii - associated roads , including road p2 , were gazetted under the roads works , use and compensation ordinance , with 2 months for objections 與灣仔發展計劃第二期有關的道路包括p2路根據道路工程使用及補償條例在憲報公布,反對期為兩個月。 |
|
Assessment of potential environmental impact on fisheries is required for development projects involving foreshore and seabed , fish culture zones and fish ponds , in accordance with the environmental impact assessment ordinance ( cap 列于《環境影響評估條例》附表2的發展工程項目,如涉及海床、淺灘、魚類養殖區或魚塘,該發展工程項目將需要進行漁業影響評估。 |