foreign correspondent 駐外記者。
駐外記者。 “foreign“ 中文翻譯: adj. 1.外國的;外交的。 2.外國來[產]的;外省 ...“correspondent“ 中文翻譯: n. 通信者;通訊員;【商業】外地客戶,外地代理店。 a ...“a foreign correspondent“ 中文翻譯: 國外報道者“correspondent“ 中文翻譯: n. 通信者;通訊員;【商業】外地客戶,外地代理店。 a bad correspondent不愛寫信的人。 a good correspondent愛寫信的人。 our London correspondent本社倫敦通訊員。 a special correspondent(報館的)特派記者。 a war correspondent隨軍記者。 adv. -ly “accredited correspondent“ 中文翻譯: 核準采訪的記者; 特派記者“bank correspondent“ 中文翻譯: 代理銀行“chief correspondent“ 中文翻譯: 首席記者; 有些頭銜會含諸如“代理”“collection correspondent“ 中文翻譯: 收款聯系人“correspondent account“ 中文翻譯: 通匯銀行的對應帳戶, 代理帳戶“correspondent agreement“ 中文翻譯: 代理協定; 通匯契約“correspondent arrangement“ 中文翻譯: 代理協定“correspondent bank“ 中文翻譯: 代理行; 代理銀行;往來銀行; 通匯銀行; 往來行; 往來銀行, 代理銀行“correspondent banking“ 中文翻譯: 代理銀行“correspondent entity“ 中文翻譯: 對應實體“correspondent firm“ 中文翻譯: 往來商行“correspondent method“ 中文翻譯: 信函調查法“correspondent relations“ 中文翻譯: 代理銀行的往來或事務關系“correspondent right“ 中文翻譯: 分別用對應性權利“correspondent tracer“ 中文翻譯: 代理銀行追詢書; 通訊追詢書“depository correspondent“ 中文翻譯: 開有我行存款帳戶的通匯銀行“domestic correspondent“ 中文翻譯: 國內通匯銀行“foraign correspondent“ 中文翻譯: 外國記者“military correspondent“ 中文翻譯: 隨軍記者“mortgage correspondent“ 中文翻譯: 抵押貸款中介人“national correspondent“ 中文翻譯: 國家通訊員
foreign exchange |
|
Working closely with the hksarg economic and trade offices , the assistant director ( 3 ) public relations outside hk assists the deputy director ( 2 ) in monitoring hong kong s image overseas ; advising on and implementing the government s overseas public relations strategy ; developing overseas publicity material ; arranging sponsored visits by overseas journalists ; developing and maintaining close contact with foreign correspondents based in hong kong ; and providing the hksarg economic and trade offices with the necessary information to present an accurate and up - to - date picture of hong kong 他與香港政府經濟及貿易辦事處保持緊密合作,也協助副處長( 2 )監察香港在海外的形象;就政府海外公關策略提出建議并貫徹執行;制作海外宣傳活動資料;安排受資助的海外記者訪問事宜。他并與駐港海外記者維持緊密聯系,提供所需的資料給香港特區政府經濟及貿易辦事處,使該些辦事處可以將有關香港的正確及最新資料提供給海外人士。 |
|
Working closely with the hksarg economic and trade offices , the assistant director public relations outside hk assists the deputy director in monitoring hong kong s image overseas ; advising on and implementing the government s overseas public relations strategy ; developing overseas publicity material ; arranging sponsored visits by overseas journalists ; developing and maintaining close contact with foreign correspondents based in hong kong ; and providing the hksarg economic and trade offices with the necessary information to present an accurate and up - to - date picture of hong kong 她與香港政府經濟及貿易辦事處保持緊密合作,也協助副處長2監察香港在海外的形象就政府海外公關策略提出建議并貫徹執行制作海外宣傳活動資料安排受資助的海外記者訪問事宜。她并與駐港海外記者維持緊密聯系,提供所需的資料給香港特區政府經濟及貿易辦事處,使該些辦事處可以將有關香港的正確及最新資料提供給海外人士。 |
|
Most foreign correspondents saw that the object of all this propaganda was to try to portray manchuria as the central battleground - the only important battleground - of the china civil war in order that military reverses could be blamed on the russians 大多數外國記者已經看出,這一整套宣傳的目的是要把滿洲描繪為中國內戰的中心戰場和唯一重要的戰場,以便把軍事上的失利歸咎于俄國人。 |
|
Addressing a luncheon meeting at the foreign correspondents club , sir cyril said the experts would do their best to put the 46 recommendations in the report to enhance the preparedness of hong kong against sars ( severe acute respiratory syndrome ) 錢卓樂爵士在香港外國記者會午餐會演說時表示,專家會致力落實四十六項載列于報告內的建議,讓香港作好準備,應付可能出現的另一次爆發。 |
|
Initially based in shanghai , the two men eventually moved to hong kong and founded cathay pacific airways . legend has it that farrell and a group of foreign correspondents thought up the airline s unique name in the bar at the manila hotel 最初,他們均以上海為發展基地,后來決定遷往香港,并成立國泰航空據說,國泰的名字原是由farrell及一群外國通訊員于馬尼拉酒店的酒吧想出來的! |
|
Speech by the secretary for education and manpower , professor arthur k c li , on the “ personal perspective of the accountability system “ at the luncheon talk for the foreign correspondents club on may 10 , 2003 房屋及規劃地政局局長孫明揚出席國際獅子總會港澳3 0 3區午餐會上就房地產市場數據分析的致辭全文(七月三十一日) |
|
Speech by the secretary for education and manpower , professor arthur k c li , on the “ personal perspective of the accountability system “ at the luncheon talk for the foreign correspondents club on may 10 , 2003 房屋及規劃地政局局長孫明揚出席國際獅子總會港澳3 0 3區午餐會上就房地產市場數據分析的致辭全文(七月三十一日) |
|
The long - established foreign correspondents club offers its members social facilities and a range of professional activities , including news conferences , briefings and films 成立已久的外國記者會,除了為會員提供社交設施外,亦舉辦各類專業活動,包括新聞業會議、新聞資料簡介及電影放映。 |
|
He is responsible for coordinating and supervising the government s public relations outside hong kong as well as maintaining contact with overseas media and locally based foreign correspondents 他負責統籌和督導政府在海外的公共關系工作,并與到訪海外記者和駐守本地的外國記者保持聯絡。 |
|
The sub - division maintains close liaison with the media organisations and foreign correspondents based in hong kong , provides information to them and handles their enquiries and requests 該組與駐港傳媒機構及外地記者保持密切聯系,提供資料及跟進查詢,也負責訪港記者的采訪安排。 |
|
Maintaining close liaison with news agencies and foreign correspondents based in hong kong , and public relations units of the government s overseas offices 該組亦與通訊社、駐港的海外通訊員及香港特區政府駐海外辦事處的公共關系小組,保持密切聯絡。 |
|
Maintaining close liaison with news agencies and foreign correspondents based in hong kong , and public relations units of the government s overseas offices 該組亦與通訊社駐港的海外通訊員及香港特區政府駐海外辦事處的公共關系小組,保持密切聯絡。 |
|
In a quaint tradition the ministry of foreign affairs in beijing used to mark the end of foreign correspondents ' stints in china with a gift 中國外交部有個奇特傳統,往往在外國記者結束在中國備受限制的采訪后贈送給他們一份禮物。 |
|
Speech by the secretary for commerce , industry and technology , mr henry tang , at the foreign correspondents club luncheonon on july 10 , 2003 民政事務局局長何志平在華陀誕大會的祝辭全文(五月十八日) |
|
Speech by the secretary for commerce , industry and technology , mr henry tang , at the foreign correspondents club luncheonon on july 10 , 2003 民政事務局局長何志平在華陀誕大會的祝辭全文五月十八日 |
|
Speech by the chief secretary for administration , mrs anson chan , at the foreign correspondents club on september 29 , 1999 政務司司長陳方安生在香港特別行政區第二屆敬師日酒會的致辭全文(九月十日) |
|
Assistance to hong kong based foreign correspondents and news agencies , overseas visiting journalists and overseas film crews 為駐港外國通訊員及通訊社、訪港的海外記者及海外攝制隊提供協助 |
|
Assistance to hong kong - based foreign correspondents and news agencies , visiting journalists and film crews 為駐港外國通訊員及通訊社訪港的記者及攝制隊提供協助 |
|
This comment was adapted from a speech he made on july 9 at the foreign correspondents ' club of hong kong 本文是他7月9日在香港外國通訊員俱樂部演講的摘要。 |