x
uploads/faubourg.jpg

faubourg n.〔法語〕 (特指巴黎的)郊區,近郊。

faucal

For example , here is debray who reads , and beauchamp who prints , every day , a member of the jockey club has been stopped and robbed on the boulevard ; four persons have been assassinated in the rue st . denis or the faubourg st . germain ; ten , fifteen , or twenty thieves , have been arrested in a caf on the boulevard du temple , or in the thermes de julien , - and yet these same men deny the existence of the bandits in the maremma , the campagna di romana , or the pontine marshes 譬如說,騎士俱樂部的一個會員在大街上被搶劫啦圣但尼街或圣日爾曼村有四個人被暗殺啦寺院大道或幾路的一家咖啡館里捉到了十個,十五個,或二十個小偷啦這一類新聞,德布雷天天看到,波尚天天刊登,可是,他們卻拚命說馬里曼叢林,羅馬平原,或邦汀沼澤地帶沒有強盜。

He had reserved the house and half the garden , and building a wall between the garden and the workshops , had let them upon lease with the pavilions at the bottom of the garden . so that for a trifling sum he was as well lodged , and as perfectly shut out from observation , as the inhabitants of the finest mansion in the faubourg st . germain 他留用了正房和花園的一半,在花園和工場之間筑起了一道墻,連花園底上的兩座樓房一起租了出去,所以他只花了很少的一筆錢,卻住得舒舒服服,象圣日爾曼村里一位最講究的主人一樣得到了一座獨門獨戶的大住宅。

Between themselves they were wont thus gravely to nickname as “ old miser “ and “ nigger “ their two paying visitors , one of whom was a tradesman of economical tendencies from the faubourg saint - denis , while the other was a walachian , a mock count , whose money , paid always at the most irregular intervals , never looked as though it had been honestly come by 她們兩人私下里一本正經地用“老吝嗇鬼”和“黑鬼”兩個綽號來稱呼兩個花錢買嫖的男人,其中,一個是圣德尼郊區的商人,天生吝嗇另一人是瓦拉幾亞人,自稱是公爵,他從未按時付過錢,而且錢的來路不明。

Then daguenet added a rapid word or two about the rest . there was clarisse besnus , whom a lady had brought up from saint - aubin - sur - mer in the capacity of maid while the lady s husband had started her in quite another line . there was simonne cabiroche , the daughter of a furniture dealer in the faubourg saint - antoine , who had been educated in a large boarding school with a view to becoming a governess . finally there were maria blond and louise violaine and lea de horn , who had all shot up to woman s estate on the pavements of paris , not to mention tatan nene , who had herded cows in champagne till she was twenty 隨后,其余女人的情況達蓋內就三言兩語地說一下:克拉利瑟貝尼,是被一個太太從海濱圣歐班帶來作女仆的,后來那個太太的丈夫把她送出來當了煙花女西蒙娜卡比羅什是圣安托萬郊區的一個家具商的女兒,在一所很大的培養小學教員的寄宿學校里長大瑪麗亞布隆路易絲維奧萊納和萊婭德霍恩都是被迫走上巴黎街頭,淪為娼妓的。

When he reached the wicket of the louvre , he turned to the left , galloped across the carrousel , passed through the rue saint - roch , and , issuing from the rue de la michodi re , he arrived at m . danglars door just at the same time that villefort s landau , after having deposited him and his wife at the faubourg st . honor 他到了羅浮門以后,就向左轉,疾步穿越卡羅莎爾廣場,穿過錄克街,轉入了密可德里路,這樣就和維爾福先生乘坐的那輛馬車同時到達了騰格拉爾先生的門前。

You know the affairs of the deceased are in perfect order , and her will bequeaths to valentine the entire property of the saint - m ran family ; the notary showed me the documents yesterday , which will enable us to draw up the contract immediately . you may call on the notary , m . deschamps , place beauveau , faubourg saint - honor 您知道,死者的一切事務都已辦理得井井有條,在她的遺囑里,她把圣梅朗家的全部財產都留給了瓦朗蒂娜律師昨天把那些文件給我看過了,我們可以憑此詳詳細細地草擬婚約。

The next morning he left that inn as he had left the h ? tel des princes , without being noticed , walked down the faubourg st . antoine , along the boulevard to rue m nilmontant , and stopping at the door of the third house on the left looked for some one of whom to make inquiry in the porter s absence 第二天早晨,他象離開太子旅館那樣毫不引人注意地離開了那家小客棧,穿過圣安多尼路,順著林蔭大道走到密尼蒙旦街,在左邊第三座房子門口停了下來,當時門房正巧不在,他四下里看了一下,想找個人問一下。

The street was laid out , a name was chosen and posted up on an iron plate , but before construction was begun , it occurred to the possessor of the property that a handsome sum might be obtained for the ground then devoted to fruits and vegetables , by building along the line of the proposed street , and so making it a branch of communication with the faubourg saint - honor 而這條街道甚至在還沒有完工之前就已經取好了名,果園的主人原想使這條街道和那條被稱為圣奧諾路的巴黎大動脈連接起來的,這樣就可以把果園當作可以建筑房屋的沿街地皮賣出去了。

This noble entrance , however , in spite of its striking appearance and the graceful effect of the geraniums planted in the two vases , as they waved their variegated leaves in the wind and charmed the eye with their scarlet bloom , had fallen into utter disuse . the proprietors of the mansion had many years before thought it best to confine themselves to the possession of the house itself , with its thickly planted court - yard , opening into the faubourg saint - honor 這個高貴的入口雖然外觀很華麗,那種植在兩只石花盆里的牛花也很多姿綽約:那雜色斑駁的葉片隨風搖,深紅色的花朵賞心悅目,但是,自從這座大廈的主人搬進來以后那已是很多年以前的事了,卻一直是廢棄不用。

At twelve o clock the mourning - coaches rolled into the paved court , and the rue du faubourg saint - honor was filled with a crowd of idlers , equally pleased to witness the festivities or the mourning of the rich , and who rush with the same avidity to a funeral procession as to the marriage of a duchess 到十二點鐘,喪車駛進鋪著石板的院子圣奧諾路上擠滿了游手好閑的人,這些人對節日有錢人家的喪事就如同節日一樣感興趣,他們象去看一次大出喪同看一位公爵小姐的婚禮一樣熱烈。

Then , commencing a loud whistling noise , he rubbed them well all over their bodies for several minutes ; then , undisturbed by the noisy crowd collected round the broken carriage , ali quietly harnessed the pacified animals to the count s chariot , took the reins in his hands , and mounted the box , when to the utter astonishment of those who had witnessed the ungovernable spirit and maddened speed of the same horses , he was actually compelled to apply his whip in no very gentle manner before he could induce them to start ; and even then all that could be obtained from the celebrated “ dappled grays , “ now changed into a couple of dull , sluggish , stupid brutes , was a slow , pottering pace , kept up with so much difficulty that madame de villefort was more than two hours returning to her residence in the faubourg st . honor 阿里的確證明了這一點。他走近那兩匹被人費了很大的勁才扶起來的馬,用浸過香油的海綿擦了擦它們那滿是汗和白沫的前額與鼻孔,于是它們幾乎立刻就呼嚕呼嚕地喘起粗氣來,并且渾身不停地顫抖了幾秒鐘。然后,也不管那圍觀在馬車周圍的人群多么嘈雜,阿里靜靜地把那兩匹馴服了的馬套到了伯爵的四輪輕便馬車上,把韁繩握在了手里,爬上了車頭的座位,然后他“羅! ”

Afterward , when they had walked from the opera to the gymnase some half - score times and in the deepening night men were rapidly dropping off homeward for good and all , nana and satin kept to the sidewalk in the rue du faubourg montmartre 娜娜和薩丹在歌劇院和體育館之間來回跑了十次后,夜已越來越深,男人們斷然離開那里,大步流星往家走,這時,娜娜和薩丹仍然固守在福布爾蒙馬特街的人行道上。

Having staggered as far as the rue dauphin , he perceived his carriage , awoke his sleeping coachman by opening the door himself , threw himself on the cushions , and pointed towards the faubourg saint - honor ; the carriage drove on 他踉踉蹌蹌地走到道賓路,看見他的馬車,停在那里,親自打開車門,搖醒那瞌睡的車夫,然后摔倒在車座上,停在那里,他向圣奧諾路指了一指,馬車便開始行駛了。

Two days after , a considerable crowd was assembled , towards ten o clock in the morning , around the door of m . de villefort s house , and a long file of mourning - coaches and private carriages extended along the faubourg saint - honor 兩天以后,早晨十點鐘的光景,維爾福先生的門前聚集著很大的一群人。一長列喪車和私家馬車從圣奧諾路一直伸展到庇比尼路。

The man whom he had seen seated on a fence had got down , and was still pacing the street ; but , strange as it appeared , he cared not for those who might pass from the avenue of the champs - elys es or by the faubourg st . honor 坐在矮墻上的那個人已經下去了,依舊在街上走來走去但真夠奇怪,他毫不顧忌從香榭麗舍大道或圣奧諾路過來的行人。

Who - o - o - p , la ! “ andrea got into the cab , which passed rapidly through the faubourg saint - denis , along the faubourg saint - martin , crossed the barrier , and threaded its way through the interminable villette 安德烈坐進單人馬車,車子便急速地走過圣但尼街,順著圣馬丁街越過城柵,進入了那無窮盡的曠野。

Workmen were immediately called in , and that same night the passengers at the end of the faubourg saw with surprise that carpenters and masons were occupied in repairing the lower part of the tottering house 他很快就找來了工匠當天晚上,街上的行人驚奇地看見木匠和泥水匠在匆匆地修理危房的墻基。

You suspect , stephen retorted with a sort of a half laugh , that i may be important because i belong to the faubourg saint patrice called ireland for short “按照你的想法, ”斯蒂芬半笑著說, “由于我屬于圣帕特里克郊區176 ,簡稱愛爾蘭,所以我才重要吧? ”

She directed her course towards the faubourg saint germain , went down the rue mazarine , and stopped at the passage du pont - neuf . she descended , and went through the passage 她驅車順著圣日爾曼路折入了瑪柴林街,在奈夫巷口下了車,穿過了那條小巷。