fardel n.〔古語〕1.捆,包;包袱;重擔。2.不幸,災禍。
n. 〔古語〕 1.捆,包;包袱;重擔。 2.不幸,災禍。 “fardel-bouna“ 中文翻譯: (牛、羊等)食阻“fardeau“ 中文翻譯: 法爾多“fardelius“ 中文翻譯: 法德柳斯“farde“ 中文翻譯: 法爾德“fardell“ 中文翻譯: 法德爾“fardd“ 中文翻譯: 法德“fardella“ 中文翻譯: 法爾代拉“farday“ 中文翻譯: 法爾代“fardelli“ 中文翻譯: 法爾代利“fardan,baqerhassan“ 中文翻譯: 巴吉爾
fare |
|
Who would fardels bear , to grunt and sweat under a weary life , but that the dread of something after death , the undiscover ' d country from whose bourn no traveler returns , puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of 誰愿意負著這樣的重擔,在煩勞的生命的壓迫下呻吟流汗,倘不是因為懼怕不可知的死后,懼怕那從來不曾有一個旅人回來過的神秘之國,是它迷惑了我們的意志,使我們寧愿忍受目前的磨折,不敢向我們所不知道的痛苦飛去? |
|
To be , or not to be ; that is the bare bodkin that makes calamity of so long life ; for who would fardels bear , till birnam wood do come to dunsinane , but that the fear of something after death murders the innocent sleep , great nature s second course , and makes us rather sling the arrows of outrageous fortune than fly to others that we know not of . there s the respect must give us pause : wake duncan with thy knocking 活下去呢,還是不活下去,這是一把出鞘的寶劍,使這漫長的一生成為無窮的災難,誰愿挑著重擔,一直到勃南森林,真是來到了鄧西寧,可是對死后的遭遇深懷恐懼,害死了無憂無慮的睡眠,偉大天性的第二條路,使我們寧愿拋出惡運的毒箭,決不逃往幽冥去尋求解脫,正是為了這個緣故我們才不得不躊躇。 |