fain adj.1.〔古、詩〕樂意的,愿意的。2.〔古語〕不得不...
adj. 1.〔古、詩〕樂意的,愿意的。 2.〔古語〕不得不的,勉強的〔僅用作表語〕。 短語和例子He was fain to submit. 他只好服從。 adv. 〔詩、古〕欣然,樂意〔與 would 連用〕。 I would fain help you. 我樂意幫助你。 int. 〔英學俚〕免除。 Fain(s) I keeping goal! 可別叫我守球門。 “james fain“ 中文翻譯: 商務廳廳長樊杰思“sammy fain“ 中文翻譯: 大師山米范恩“fainéant“ 中文翻譯: adj. 〔法語〕 懶惰的。 n. 懶人。 “when i fain love“ 中文翻譯: 當我墜入愛河“faina“ 中文翻譯: 法伊納; 法因娜; 弗伊納“faimes“ 中文翻譯: 費姆“fainac“ 中文翻譯: 費納克“faimbe“ 中文翻譯: 法因貝“fainaigue“ 中文翻譯: 規避責任“faimanova“ 中文翻譯: 法伊曼諾娃“fainariu“ 中文翻譯: 弗伊納留“faimann“ 中文翻譯: 法伊曼“fainaru“ 中文翻譯: 費納呂; 弗伊納魯“faiman“ 中文翻譯: 法伊曼; 費曼
Better ; and having no victuals to eat , took my gun , but found my self very weak ; however i kill d a she - goat , and with much difficulty got it home , and broil d some of it , and eat ; i wou d fain have stew d it , and made some broath , but had no pot 在床上躺了一整天,不吃不喝。口里干得要命,但身子太虛弱,連爬起來弄點水喝的力氣都沒有。再一次祈禱上帝,但頭昏昏沉沉的等頭昏過去后,我又不知道該怎樣祈禱,只是躺在床上,連聲叫喊: “上帝,保佑我吧! |
|
“ it has been long enough to inflict on me a great and undeserved misfortune . i would fain fix the source of it on man that i may no longer vent reproaches upon heaven . “它卻遇到了一場極大的災難, ”唐太斯說, “我根本不該遇上這場災難,我很想找出究竟是誰給我造成的痛苦,以使我不再去咒罵上帝。 ” |
|
fains |
|
I would fain say something , not so much concerning the chinese and sandwich islanders as you who read these pages , who are said to live in new england ; something about your condition , especially your outward condition or circumstances in this world , in this town , what it is , whether it is necessary that it be as bad as it is , whether it cannot be improved as well as not 我樂意訴說的事物,未必是關于中國人和桑威奇島人,而是關于你們,這些文字的讀者,生活在新英格蘭的居民,關于諸君的遭遇的,特別是關于生逢此世的本地居民的身外之物或環境的,諸君生活在這個人世之間,度過了什么樣的生活哪;你們生活得如此糟糕是否必要呢;這種生活是否還能改善改善呢? |
|
I went a fishing , but caught not ; and having no victuals to eat , took my gun , but found my self very weak ; however i kill d a she - goat , and with much difficulty got it home , and broil d some of it , and eat ; i wou d fain have stew d it , and made some broath , but had no pot 但我發現,船上已沒有什么東西可拿了,因為船里都被沙泥堆塞。可是我現在對什么事都不輕易放棄,所以決定把船上能拆下來的東西通通拆下來。我相信,這些東西將來對我總會有些用處的。 |
|
Better ; and having no victuals to eat , took my gun , but found my self very weak ; however i kill d a she - goat , and with much difficulty got it home , and broil d some of it , and eat ; i wou d fain have stew d it , and made some broath , but had no pot 在床上躺了一整天,不吃不喝。口里干得要命,但身子太虛弱,連爬起來弄點水喝的力氣都沒有。再一次祈禱上帝,但頭昏昏沉沉的等頭昏過去后,我又不知道該怎樣祈禱,只是躺在床上,連聲叫喊: “上帝,保佑我吧! |
|
She would fain have cried to him chokingly , held out her snowy slender arms to him to come , to feel his lips laid on her white brow the cry of a young girl s love , a little strangled cry , wrung from her , that cry that has rung through the ages 她恨不得抽抽嗒嗒地對他喊叫,朝他伸出那雙雪白細溜的雙臂,讓他過來,并將他的嘴唇觸到她那白皙的前額上。這是一個年輕姑娘的愛之呼聲,從她的胸脯里絞出來的被抑制住的小聲叫喚,古往今來這叫喊一直響徹著。 |
|
I would fain have spoken to her , but my hand was held by a grasp of iron : i was hurried along by a stride i could hardly follow ; and to look at mr . rochester s face was to feel that not a second of delay would be tolerated for any purpose 我本想同她說話,但我的手被鐵鉗似地捏住了,讓我幾乎跟不住的腳步把我匆匆推向前去。一看羅切斯特先生的臉我就覺得,不管什么原因,再拖一秒鐘他都不能忍耐了。 |
|
Therefore , starting with theoretical research of financial instruments measurement , this paper concludes the most appropriate measurement mode is fain value , combining with present accounting surrounding as the realis tic basis 為此,本文從金融工具計量的理論研究入手進行分析,同時結合目前會計環境的現實基礎提出了金融工具最恰當的計量模式? ?公允價值。 |
|
A clump of scrubby trees , such as alone grew on the peninsula , did not so much conceal the cottage from view , as seem to denote that here was some object which would fain have been , or at least ought to be , concealed 半島上只長著一叢孤零零的矮樹,非但沒有遮住茅屋,反倒象是在指示出這里有一個目標,而那個目標原本不情愿或至少是應該被擋得看不見的。 |
|
Tess would fain not have conversed with marian of the man who was legally , if not actually , her husband ; but the irresistible fascination of the subject betrayed her into reciprocating marian s remarks 苔絲不愿和瑪麗安談她那個法律上是而實際上不是她的丈夫的事但是這方面的話題又有不可抗拒的魔力,使她不得不違背自己的本意和瑪麗安互相談起來。 |
|
Fix did not insist , and was fain to resign himself to await the arrival of the important document ; but he was determined not to lose sight of the mysterious rogue as long as he stayed in bombay 費克斯沒有堅持自己的要求。他知道現在沒有別的辦法,只好耐心等待拘票,他決定在這個不可捉摸的家伙停留在孟買的時候,一刻也不放松他。 |
|
Like the prophet on the top of poor izz huett would fain have spoken perversely at such a moment , but the fascination exercised over her rougher nature by tess s character compelled her to grace 伊茨休特就像毗珥山上的先知,在這種時候本來想說一些違心的話,但是好像苔絲單純淳樸的天性使她的人格生出了魔力,使她不得不贊揚苔絲。 |
|
He would fain have continued , but his knees trembled , and his heart beat so violently , and his sight became so dim , that he was forced to pause . this feeling lasted but for a moment 他很想繼續干下去,但他的兩條腿直發抖,他的心也跳得很厲害,他的眼睛也有些模糊了,因此他不得不暫時停下來,這種感覺只停留了一會兒。 |
|
Catherine , we would fain have deluded yet : but her own quick spirit refused to delude her : it divined in secret , and brooded on the dreadful probability , gradually ripening into certainty 我們還想瞞住凱瑟琳但她的機靈可是騙不過她自己她暗自揣度著,深思著那可怕的可能性,而那可能性已漸漸地成熟為必然性了。 |
|
As we walked home , i would fain have enlightened my charge on the characters of the people we had quitted ; but she got it into her head that i was prejudiced against them 在我們走回來的時候,我真想談談我們剛離開的這些人的性格,以此來開導開導我所照顧的人可是她已經有了成見,反倒說我對他們有偏見了。 |
|
Her hope was , that linton might be left with him , as he had been with her : his father , she would fain convince herself , had no desire to assume the burden of his maintenance or education 她的希望是把林敦交給他,就像他從前和她在一起一樣她自己也情愿相信,這孩子的父親根本不想擔起撫養和教育他的義務。 |
|
He resumed at last - fain , notwithstanding his hardihood , to have a support behind him ; for , after the struggle , he trembled , in spite of himself , to his very finger - ends 終于,他又開口了雖然他很堅強,卻也想在他背后找個靠一靠的地方因為,在這場斗爭之后,他不由自主地渾身顫抖著,連他的手指尖也在抖。 |
|
“ it has been long enough to inflict on me a great and undeserved misfortune . i would fain fix the source of it on man that i may no longer vent reproaches upon heaven . “它卻遇到了一場極大的災難, ”唐太斯說, “我根本不該遇上這場災難,我很想找出究竟是誰給我造成的痛苦,以使我不再去咒罵上帝。 ” |
|
This was m . morrel s wish also , who would fain have conveyed the old man against his consent ; but the old man resisted , and cried so that they were actually frightened 莫雷爾先生也是這個想法,他很想不顧老人的反對,硬送他去,但老人就是不肯,并且嚎啕大哭起來,于是他們便不敢再堅持了。 |