x
uploads/equipage.jpg

equipage n.1.馬車及仆從。2.(船、軍隊、士兵等的)裝備,設備...

equipartition

When the count arrived , he had under his touch his books and arms , his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs , whose caresses he loved , welcomed him in the ante - chamber ; the birds , whose songs delighted him , cheered him with their music ; and the house , awakened from its long sleep , like the sleeping beauty in the wood , lived , sang , and bloomed like the houses we have long cherished , and in which , when we are forced to leave them , we leave a part of our souls . the servants passed gayly along the fine court - yard ; some , belonging to the kitchens , gliding down the stairs , restored but the previous day , as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses , where the equipages , encased and numbered , appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms , who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters . the library was divided into two parts on either side of the wall , and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels , and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding 當伯爵到來的時候,他只要一伸手就可以摸到他的書和武器他的目光可以停留在他心愛的繪畫上他所寵愛的狗會搖頭擺尾地在前廳歡迎他小鳥們那悅耳的歌聲也使他非常高興于是,這座從長眠中醒來的房子,就象森林里睡美人所在的宮殿般頓時活躍了起來,鳥兒歌唱,花兒盛開,就象那些我們曾流連過很久,當不得不離開的時候,以致把我們靈魂的一部分留在了那所房子里一樣,仆人們也高高興興地在前庭穿來穿去的有些是在廚房里干活的,他們飄然地滑下前一天才修好的樓梯,就好象在這座房子里已住了一輩子似的有些是車房里干活的,那兒有一箱箱編了號的馬車備用,看起來就象是已在那兒至少安放了五十年似的,在馬廄里,馬夫在同馬說著話,他們的態度比許多仆人對待他們的主人還要恭敬得多,而馬則用嘶鳴來回答。

Soon the equipage began to ascend to higher ground , and the wind grew keener with the change of level and soil . the day being the sixth of april , the durbeyfield waggon met many other waggons with families on the summit of the load , which was built on a wellnigh unvarying principle , as peculiar , probably , to the rural labourer as the hexagon to the bee 那天是四月六日,德北菲爾德家的馬車在路上遇見了許多其它的馬車,都是馬車上裝著家具,家具上坐著全家人這種裝載的方法近來似乎成了不變的原則,大概它的獨特性對于農村種莊稼的人就像蜂窠對于蜜蜂一樣。

They first passed through the black town , with its narrow streets , its miserable , dirty huts , and squalid population ; then through the european town , which presented a relief in its bright brick mansions , shaded by coconut - trees and bristling with masts , where , although it was early morning , elegantly dressed horsemen and handsome equipages were passing back and forth 這些屋子里聚居著很多衣衫襤樓骯臟不堪的“流浪漢” ,接著馬車又穿過“歐洲區” ,這里到處是磚瓦結構的住宅,密茂成蔭的椰子樹和高大的杉樹,使人大有清心悅目之感。雖然還是清晨,可是,威武的騎兵和華麗的馬車早已在街頭奔馳了。

A charming soubrette , great marie kendall , with dauby cheeks and lifted skirt , smiled daubily from her poster upon william humble , earl of dudley , and upon lieutenantcolonel h . g . hesseltine and also upon the honourable gerald ward a . d . c . from the window of the d . b . c . buck mulligan gaily , and haines gravely , gazed down on the viceregal equipage over the shoulders of eager guests , whose mass of forms darkened the chessboard whereon john howard parnell looked intently 專演風騷角色的嫵媚女演員杰出的瑪麗肯德爾,臉頰上濃妝艷抹,撩起裙子,從海報上朝著達德利伯爵威廉亨勃爾,也朝著hg赫塞爾廷中校,還朝著侍從副官尊貴的杰拉爾德沃德嫣然笑著。神色愉快的勃克穆利根和表情嚴肅的海恩斯,隔著那些全神貫注的顧客們的肩膀,從都柏林面包公司的窗口定睛俯視著。

The four or five remaining hours before nine o clock arrived , andrea employed in riding , paying visits , - designed to induce those of whom he had spoken to appear at the banker s in their gayest equipages , - dazzling them by promises of shares in schemes which have since turned every brain , and in which danglars was just taking the initiative 在九點以前的那四五個鐘頭里,安德烈乘著馬車到處拜訪,想結交那些曾在他岳父那兒會過的富豪們做朋友,把騰格拉爾快要開始投資的鐵路股票的驚人利潤向他們夸耀了一番。

Here ensued a pause , filled up by the producing and lighting of a cigar ; having placed it to his lips and breathed a trail of havannah incense on the freezing and sunless air , he went on - i liked bonbons too in those days , miss eyre , and i was croquant - overlook the barbarism - croquant chocolate comfits , and smoking alternately , watching meantime the equipages that rolled along the fashionable streets towards the neighbouring opera - house , when in an elegant close carriage drawn by a beautiful pair of english horses , and distinctly seen in the brilliant city - night , i recognised the “ voiture “ i had given celine “在那些日子里我還喜歡夾心糖,愛小姐。而當時我一會兒croquant ”也顧不得野蠻了巧克力糖果,一會兒吸煙,同時凝視著經過時髦的街道向鄰近歌劇院駛去的馬車。這時來了一輛精制的轎式馬車,由一對漂亮的英國馬拉著,在燈火輝煌的城市夜景中,看得清清楚楚。

Meanwhile the count had arrived at his house ; it had taken him six minutes to perform the distance , but these six minutes were sufficient to induce twenty young men who knew the price of the equipage they had been unable to purchase themselves , to put their horses in a gallop in order to see the rich foreigner who could afford to give 20 , 000 francs apiece for his horses 這會兒,伯爵已經到家了。這一段路走了六分鐘。但這六分鐘時間已足夠吸引不下二十個青年人放馬疾馳追上來,來一睹這位有錢的外國人,因為他們都曉得這輛馬車的價錢,他們自己沒能力買,卻很想看看究竟是誰能花得起一萬法郎買一匹馬。

His glance was keen but showed cunning rather than intelligence ; his lips were straight , and so thin that , as they closed , they were drawn in over the teeth ; his cheek - bones were broad and projecting , a never - failing proof of audacity and craftiness ; while the flatness of his forehead , and the enlargement of the back of his skull , which rose much higher than his large and coarsely shaped ears , combined to form a physiognomy anything but prepossessing , save in the eyes of such as considered that the owner of so splendid an equipage must needs be all that was admirable and enviable , more especially when they gazed on the enormous diamond that glittered in his shirt , and the red ribbon that depended from his button - hole 這個人的目光很敏銳,但這種敏銳的目光與其說可顯示出他的聰明,倒不如說可顯示出他的奸詐,他的兩片嘴唇成直線形的,而且相當薄,以致當它們閉攏的時候,幾乎完全被壓進了嘴巴里。總之,他那大而凸出的顴骨那是確定的奸詐的證明,他那扁平的前額,他那大得超過耳朵的后腦骨,他那大而庸俗的耳朵,在一位相面先生的眼中,這副尊容實在是不配受人尊敬的,但人們之所以尊敬他,當然是因為他有那幾匹雄壯美麗的馬,有那佩在前襟上的大鉆石,和那從上衣的這一邊紐孔拖到那一邊紐孔的紅緞帶。

He did not fail to observe the curious equipages , - carriages and palanquins , barrows supplied with sails , and litters made of bamboo ; nor the women , - whom he thought not especially handsome , - who took little steps with their little feet , whereon they wore canvas shoes , straw sandals , and clogs of worked wood , and who displayed tight - looking eyes , flat chests , teeth fashionably blackened , and gowns crossed with silken scarfs , tied in an enormous knot behind , - an ornament which the modern parisian ladies seem to have borrowed from the dames of japan 此外在各式各樣的車輛行列里可以看見轎子馬匹馱夫篷車漆花的古轎雙人軟轎和竹子編成的床。還可以看到一些日本婦女來來往往,她們的腳不大,邁步很小,她們的腳上有的穿著布鞋,有的穿著草拖鞋或是特制的木屐。她們的樣子并不漂亮,一個個用頭巾吊起眼角,胸部緊束著壓得象一塊平板,牙按照時興的樣式染成黑色,但是她們穿著民族服裝“和服” ,樣子倒很別致。

Two hours afterwards , madame danglars received a most flattering epistle from the count , in which he entreated her to receive back her favorite “ dappled grays , “ protesting that he could not endure the idea of making his entry into the parisian world of fashion with the knowledge that his splendid equipage had been obtained at the price of a lovely woman s regrets 伯爵這樣想著跨進了他的馬車,回到了家里。兩小時之后,騰格拉爾夫人收到了一封動人心弦的信,信是伯爵寫來的,信里說明決不愿意在剛剛踏入巴黎的社交界時就使一位可愛的女人生氣。

Walk among the magnificent residences , the splendid equipages , the gilded shops , restaurants , resorts of all kinds ; scent the flowers , the silks , the wines ; drink of the laughter springing from the soul of luxurious content , of the glances which gleam like light from defiant spears ; feel the quality of the smiles which cut like glistening swords and of strides born of place , and you shall know of what is the atmosphere of the high and mighty 當你置身于豪華的住宅精美的馬車和金碧輝煌的店鋪飯館和各種娛樂場所之中當你嗅到了花香綢香和酒香當你領略了生活奢侈的人發出的心滿意足的笑聲和似寒矛般閃閃發亮的目空一切的眼光當你感到像利劍一樣刺人的笑容以及那炫耀顯赫地位的趾高氣揚的步伐時,你就會明白什么是有權有勢的人的氣派。

I did so : but had any one in england been to meet such a man as i was , it must either have frighted them , or rais d a great deal of laughter ; and as i frequently stood still to look at my self , i could not but smile at the notion of my travelling though yorkshire with such an equipage , and in such a dress : be pleas d to take a scetch of my figure as follows , 如果在英國有人碰到我這樣的人,一定會嚇一大跳,再不然也會大笑一陣。我也常常停下來打量自己,想到自己如果穿這套行裝,像這樣打扮在約克郡旅行,也禁不住笑起來。下面我把自己的模樣描繪一下吧。

The officer , directing the traffic , aimed a blow at the soldier who sat in the coachmans seat , for trying to push in ahead of others , and the lash fell on the cover of the equipage 一名坐在這輛馬車上充當車夫的士兵很想趕到前面去,指揮車隊的軍官揍他一頓,皮鞭子不斷地落在帶篷馬車的擋布上。

In case public fire control facilities and equipage are insufficient or do not fit in with actual demand , efforts should be made on expansion , rebuilding , allocation and purchase or technical reform 公共消防設施、消防裝務不足或者不適應實際需要的,應當增建、改建、配置或者進行技術改造。

The morning mail - cart , with its two noiseless wheels , speeding along these lanes like an arrow , as it always did , had driven into her slow and unlighted equipage 一輛早班郵車驅動著它的兩個無聲無息的車輪,沿著這些單行車道像箭一樣飛速駛來,幾乎跟她這輛行走緩慢沒有燈光的馬車撞在了一起。

Full time fire brigade and obligatory fire brigade shall be compensated for fuel , extinguishant and device and equipage used in taking part of fire fighting and rescue for other units 對參加撲救外單位火災的專職消防隊、義務消防隊所損耗的燃料、滅火劑和器材、裝備等,依照規定予以補償。

Nor did he undertake any expedition50 other than the visiting of his lands in campania , averring that the equipage of an emperor , even of one over frugal , was a burdensome thing to the provinces 他不做除了去軍營之外的任何出巡( 50 ) ,說皇帝的馬車,即使是非常節儉的,在行省也是累贅。

Article 36 fire truck , fire boats and fire control devices , equipage and facilities shall not be used for purposes other than fire fighting and rescue work 第三十六條消防車、消防艇以及消防器材、裝備和設施,不得用于與消防和搶險救援工作無關的事項。

It was too early in the morning for visitors , and besides , the equipage did not answer to that of any of their neighbours 這么一大早,理當不會有客人來,再看看那輛馬車的配備,便知道這位訪客決不是他們的街坊四鄰。