x
uploads/douce.jpg

douce adj.〔蘇格蘭語〕 安詳的;文靜的;清醒的。adv.-...

douceur

Encore , enclap , said , cried , clapped all , ben dollard , lydia douce , george lidwell , pat , mina , two gentlemen with two tankards , cowley , first gent with tank and bronze miss douce and gold miss mina . blazes boylan s smart tan shoes creaked on the barfloor , said before . jingle by monuments of sir john gray , horatio onehandled nelson , reverend father theobald matthew , jaunted as said before just now 本多拉德莉迪亞杜絲喬治利德維爾帕特米娜172 ,面前擺著兩只大酒杯的紳士考利擁著大酒杯的第一位紳士還有褐發女侍杜絲小姐和金發女侍米娜小姐,個個不住他說啊,叫喚啊,拍手啊。

Miss douce , miss lydia , did not believe : miss kennedy , mina , did not believe : george lidwell , no : miss dou did not : the first , the first : gent with the tank : believe , no , no : did not , miss kenn : lidlydiawell : the tank 肯尼迪小姐,米娜,不曾相信。喬治利德維爾,不,杜小姐不曾。第一個,第一個握著大酒杯的紳相信,不,不不曾,肯尼小姐,莉迪莉迪亞維爾,大酒杯。

In a giggling peal young goldbronze voices blended , douce with kennedy your other eye . they threw young heads back , bronze gigglegold , to let freefly their laughter , screaming , your other , signals to each other , high piercing notes 她們-褐發和哧哧笑的金發往后仰著年輕的頭,開懷大笑,失聲大叫,你那另一只,相互使了個眼色,發出尖銳刺耳的聲調。

Miss douce halfstood to see her skin askance in the barmirror gildedlettered where hock and claret glasses shimmered and in their midst a shell . - and leave it to my hands , she said 杜絲小姐欠起身來,在酒吧間的鏡子里斜眼照了照自己的皮膚;鏡子里盛有白葡萄酒和紅葡萄酒的玻璃杯閃閃發光,中間還擺著一只海螺殼。

Miss douce composed her rose to wait . - ben machree , said mr dedalus , clapping ben s fat back shoulderblade . fit as a fiddle , only he has a lot of adipose tissue concealed about his person “我心中的山峰, 298 ”迪達勒斯先生拍了拍本那肥厚的后肩胛骨說, “很結實, 299不過身上藏的脂肪太多了點兒。 ”

Bronze by gold , miss douce s head by miss kennedy s head , over the crossblind of the ormond bar heard the viceregal hoofs go by , ringing steel 褐色挨著金色,杜絲小姐的頭挨著肯尼迪小姐的頭。在奧蒙德酒吧的半截兒窗簾上端聽見了總督車隊奔馳而過,馬蹄發出鋃鋃的鋼鐵聲。

Pat paid for diner s popcorked bottle : and over tumbler tray and popcorked bottle ere he went he whispered , bald and bothered , with miss douce . - the bright stars fade . . 在離開之前,禿頭而面帶困惑表情的他,隔著大酒杯托盤和現拔塞子的那瓶酒,跟杜絲小姐打起耳喳來。

That was exceedingly naughty of you , mr dedalus told her and pressed her hand indulgently . tempting poor simple males . miss douce of satin douced her arm away “那你可太淘氣36啦, ”迪達勒珀先生對她說,并放縱地緊握住她的手, “可憐的傻男人都給你迷住啦。 ”

The dour recluse still there he has his cake and the douce youngling , minion of pleasure , phedo s toyable fair hair . eh . . . i just eh . . 倔強的隱士依然在那兒呢他把點心拿在乎里535 ,還有那個文靜的小伙子,小乖乖536 ,菲多那囝囝般的金發。

Bloom followed bag . dinner fit for a prince . miss douce reached high to take a flagon , stretching her satin arm , her bust , that all but burst , so high 杜絲小姐伸出她那裹在緞袖中的胳膊去夠一只大肚酒瓶,她那胸脯挺得高高的,幾乎快繃裂了。

Bad breath he has , poor chap . stopped . miss douce , engaging , lydia douce , bowed to suave solicitor , george lidwell , gentleman , entering 富于魅力的杜絲小姐,莉迪亞杜絲朝著正走進來的一位先生-和藹可親的初級律師喬治利德維爾鞠著躬。

Well now , i am , he mused . i looked so simple in the cradle they christened me simple simon . - you must have been a doaty , miss douce made answer “喏,我就是傻, ”他沉思了一下, “我在搖籃里就顯得那么傻,他們就給我取名叫傻西蒙。

Lenehan still drank and grinned at his tilted ale and at miss douce s lips that all but hummed , not shut , the oceansong her lips had trilled 利內翰繼續喝著酒,并且朝自己杯中這傾斜著的啤酒以及杜絲小姐那微啟的嘴唇咧嘴笑了笑。

I mperthnthn thnthnthn , bootsnout sniffed rudely , as he retreated as she threatened as he had come . bloom . on her flower frowning miss douce said “粗魯魯嚕嚕嚕, ”擦鞋侍役對她這番恐嚇粗野地嗤之以鼻,然后沿著原路走回去。

Above the crossblind of the ormond hotel , gold by bronze , miss kennedy s head by miss douce s head watched and admired 在奧蒙德飯店的半截兒窗簾上端,褐色挨著金色肯尼迪小姐的頭挨著杜絲小姐的頭,正一道兒在注視井欣賞著。

Love and war , ben , mr dedalus said . god be with old times . miss douce s brave eyes , unregarded , turned from the crossblind , smitten by sunlight “戀愛與戰爭93 ,本, ”迪達勒斯先生說, “天主祝福往昔的歲月。 ”

The tuner was in today , miss douce replied , tuning it for the smoking concert and i never heard such an exquisite player “今天調音師來了, ”杜絲小姐回答說, “是為了舉辦允許吸煙的音樂會而調的音。

Bronze by gold , miss kennedy s head by miss douce s head , appeared above the crossblind of the ormond hotel 揭發挨著金發,肯尼迪小姐的頭挨著杜絲小姐的頭,雙雙出現在奧蒙德飯店的半截兒窗簾上端。

Miss douce , bending again over the teatray , ruffled again her nose and rolled droll fattened eyes 杜絲小姐朝茶盤彎下腰去,又把鼻子一皺,滴溜溜地轉著她那雙眼皮厚實帶滑稽意味的眼睛。