demurrage n.1.【商業】(輪船、貨車因未能如期裝卸、運行而)逾期...
n. 1.【商業】(輪船、貨車因未能如期裝卸、運行而)逾期;逾期費。 2.(英格蘭銀行的)金銀塊兌換費。 “once on demurrage always on demurrage“ 中文翻譯: 延遲費連續計算“day on demurrage“ 中文翻譯: 超過裝卸期限日期; 超過裝御期限之日期; 超過碇泊日期數; 延滯日數“days of demurrage“ 中文翻譯: 滯裝日數“days on demurrage“ 中文翻譯: 延滯日數“dem demurrage“ 中文翻譯: 延期費; 滯期費“demurrage and despatch“ 中文翻譯: 滯期費與速遣費“demurrage and dispatch“ 中文翻譯: 滯期費和速遣費用“demurrage charge“ 中文翻譯: 延期存局費; 延期費; 延期停泊費; 滯船費; 滯港費; 滯留費; 滯期費,延遲費“demurrage charges“ 中文翻譯: 滯期費“demurrage days“ 中文翻譯: 延滯日數; 滯留天數; 滯期日數; 滯期天數“demurrage fee“ 中文翻譯: 滯期費“demurrage lien“ 中文翻譯: 延滯期留置權; 滯期留置權“demurrage money“ 中文翻譯: 延期費,滯期費; 滯期費“demurrage of ship“ 中文翻譯: 船舶滯延“freight and demurrage“ 中文翻譯: 運費和延滯費運費和滯期費運費與滯期費; 運費加滯期費; 運費與滯船費“lien for demurrage“ 中文翻譯: 對遲裝費的留置權“lighter demurrage“ 中文翻譯: 駁船過期停泊費“notice of demurrage“ 中文翻譯: 延滯通知“once on demurrage“ 中文翻譯: 一旦滯期,始終滯期“port demurrage“ 中文翻譯: 港口裝卸滯期費“rate of demurrage“ 中文翻譯: 滯期費率“time on demurrage“ 中文翻譯: 滯期時間“vessel on demurrage“ 中文翻譯: 船舶滯期“wharf demurrage“ 中文翻譯: 碼頭遲誤費; 碼頭卸貨延滯費; 碼頭延滯費“demurrage (despatch) money“ 中文翻譯: 速遣費“demurrable“ 中文翻譯: adj. 可抗辯的,可提出異議的。
demurrer |
|
The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment , carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading , carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms , which are usual and reason , could be included in the bill of lading etc . - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes , for example freight clause , dead - freight clause , demurrage clause and arbitration clause etc . could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l 第二章首先闡明英美普通法中對租約提單中并入條款解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; “附屬性條款”需有效合并的原則;合并條款要尋求雙方訂約的意愿;合并主要是針對與貨物運輸和貨物交付有關的內容;合并的條款必須公平合理等原則。然后根據這些原則,具體闡述租約中容易產生糾紛的條款,如運費條款、虧艙費條款、滯期費條款、仲裁條款等條款能否并入提單,如何并入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,并盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,并試圖提出一些改進的方法。 |
|
Article 93 a voyage charter party shall mainly contain , interalia , name of the shipowner , name of the charterer , name and nationality of the ship , its bale or grain capacity , description of the goods to be loaded , port of loading , port of destination , laydays , time for loading and discharge , payment of freight , demurrage , dispatch and other relevant matters 第九十三條航次租船合同的內容,主要包括出租人和承租人的名稱、船名、船籍、載貨重量、容積、貨名、裝貨港和目的港、受載期限、裝卸期限、運、滯期費、速遣費以及其他有關事項。 |
|
Article 87 if the freight , contribution in general average , demurrage to be paid to the carrier and other necessary charges paid by the carrier on behalf of the owner of the goods as well as other charges to be paid to the carrier have not been paid in full , nor has appropriate security been given , the carrier may have a lien , to a reasonable extent , on the goods 第八十七條應當向承運人支付的運費、共同海損分攤、滯期費和承運人為貨物墊付的必要費用以及應當向承運人支付的其他費用沒有付清,又沒有提供當擔保的,承運人可以在合理的限度內留置其貨物。 |
|
With the exception of late delivery or nondelivery due to “ force majeure ” causes , if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions , jointly or severally , of this contract , the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses , damages , including but not limited to , purchase price and / or purchase price differentials , dead - freight , demurrage , and all consequential direct or indirect losses 因“人力不可抗拒”而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規定的條件交貨,賣方應負責向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙費、滯期費,以及由此而引起的直接或間接損失。 |
|
Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage , ships berth and loading discharging ; 2 . preparing documents and , subject to authorization , signing bills of lading , contract of affreightment , ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3 . canvassing cargoes , arranging passenger transport , accepting cargo space booking on behalf of the carrier , and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4 公司的業務范圍包括: 1辦理船舶進出港口手續,聯系安排引航靠泊和裝卸2繕制單證,代簽提單運輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬貨物和組織客源代辦接受定艙業務以及貨物的托運和中轉4聯系水上救助協辦海商海事5辦理船舶集裝箱以及貨物的報關手續6代辦船舶船員旅客或貨物的有關事項。 |
|
Lien on marine goods is carrier ' s right not to deliver but to sell the goods legally possessed under the contract of carriage of goods by sea or according to law when the freight , demurrage and contribution in general average etc . are not paid by the cargo party , and to enjoy priority in compensation with the proceeds of sale of the goods 海運貨物留置權是承運人依據海上貨物運輸合同或法律規定所具有的對其在運輸過程中所合法占有的貨物,在貨方不支付運費、滯期費以及共同海損分攤等費用時,不予以交付并加以處置,以及從處置所得價款中優先受償的權利。 |
|
Topics to be covered are comprehensive , ranging from the latest developments in shipping in general to issues of specific interest . they include types of charter parties ; chartering negotiations and operation ; laytime and demurrage ; bills of lading ; and sale and purchase 課程內容全面廣泛,涵蓋航運業最新發展的概況,亦有深入行業中各類運作的專題研討,包括各類租船合約租船合同的協商與運作裝卸時間與滯期費海運提單船舶買賣等課題。 |
|
10for settlement of demurrage / dispatch claim at loading port , both parties would finalize the lay time calculation sheet within 7 working days from the date of completion of loading based on the actual nor and statement of facts duly signed by the master or vessel ' s agent at load port 10對于解決在裝運港對逾期費和速遣費索賠,雙方應在由船長或其代理在裝運港簽發的實際nor及事實描述確定的裝船日期后的七個工作日內將裝卸時間單制作完畢。 |
|
4 if the seller delays sending of the originals by the time stipulated , demurrage at the port of discharge and other expenses of the buyer connected with the delay in sending the package of the originals , including invoice , bill of lading and packing list 如果賣方無法在規定的日期之內將相關文件的正本(包括了發票,提單及裝箱單)寄給買方,那么賣方要承擔因此造成的碼頭滯留費及買方的其它損失。 |
|
Loss or damage sustained by the ship or cargo through delay , whether on the voyage or subsequently , such as demurrage , and any indirect loss whatsoever , such as loss of market , shall not be admitted as general average 不論是在航程中或其后發生的船舶或貨物因遲延所遭受的損失,例如船舶滯期損失,以及任何間接損失,例如行市損失,都不得認作共同海損。 |
|
Demurrage , loss of market , and any loss or damage sustained or expense incurred by reason of delay , whether on the voyage or subsequently , and any indirect loss whatsoever , shall not be admitted as general average 不論是在航程中或其后發生的滯期損失、行市損失和任何因遲延所遭受的損失或支付的費用以及任何間接損失都不得認作共同海損。 |
|
Demurrage , loss of market , and any loss or damage sustained or expense incurred by reason of delay , whether on the voyage or subsequently , and any indirect loss whatsoever , shall not be allowed as general average 不論是在航程中或其后發生的滯期損失、行市損失和任何因遲延所遭受的損失或支付的費用以及任何間接損失都不得認作共同海損。 |
|
The fourth issue is whether lien is extinguished if the goods on lien are illegally deprived . chapter discusses effective conditions of the cesser and lien clause and coexistence principle , as well as lien for demurrage 第七章討論了責任終止與留置條款的生效要件,共存原則和為裝港滯期費進行留置等問題。 |
|
The consignee should pick up the contianer within 3 working days ( e / b ) or 4 calendar days ( w / b ) and pay demurrage according to your publishing standard otherwise 貨到目的港后3個工作日(東向)或4個自然日(西向)內提貨,超期后按貴司規定支付滯期費,并自遲延提貨之日起承擔貨物損壞或滅失的風險。 |
|
Forwarders may not even have a right of immediate possession against a carrier who is exercising a right to retain the goods until it receives additional amounts , such as container demurrage 在承運人未收到運費余額,比如滯箱費,之前置押貨物時,貨代也不具備處置貨物的權力。 ) |
|
The buyer should guarantee the discharging rate of 12 , 000mt pwwd shinc with 12 hours t / time upon tendering n . o . r . demurrage / despatch at usd12 , 000 pdpr / hd 買方需保證卸貨率為每十二小時12 , 000公噸否則要交納滯期費12 , 000美元這樣翻譯可以嗎? ?還有誰能告訴我那些縮寫是什么意思呢 |
|
Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof 我的書上翻譯為:貨方對違反本條款規定所引起的所有損失或損壞,包括滯期應負賠償責任。 |
|
Besides shipments / consignments will accrue demurrage / detention which will all be at the cost of the shipper / importer 由此產生的費用及滯期費/滯留費將由發貨人或者收貨人承擔。 |
|
Any delay or demurrage by not complying with this rule will be the shipper ' s responsibility 任何逾期或延誤,不遵從這條例的發貨人將承擔相應責任。 |