x
uploads/collins.jpg

collins n.柯林斯〔姓氏〕。

“and i have a list of things to visit or look into, made up from research my staff prepared,“ said collins . “我也有一張清單,開列著要參觀或要調查的東西。這是根據我部里的人員準備的材料擬出來的。”科林斯說。

“now look at tule lake today and what do you see?“ puzzled, collins squinted off, as his son went on . “您再看看今天的圖爾湖,您看到些什么呢?“柯林斯茫然地瞇起眼睛望去,只聽他的兒子繼續說道。

“yes, i heard the whole thing,“ collins answered them. “fantastic. “ “知道了,我聽到了全部經過,”科林回答說:“真是個奇跡。”

Mister collins shouted the good news to the missionaries: “we are safe! “ 科林斯先生大聲向傳教士們報告好消息:“平安無事了!”

“what are you leading up to?“ collins asked, more alert now . “您要談什么呢?”柯林斯問,現在他更加警覺起來。

collinsia

Eddy : good evening , mrs . collins . how are you 艾迪:晚上好,科林斯太太。你好嗎

She39 ; s the wife of senator jeffrey collins 莎拉是參議員杰弗里.柯林斯的妻子。

Mr . collins : this is not your peach , is it 科林斯先生:這不是你的桃子,對嗎?

Principal collins can ' t know that we were here 不能讓柯林斯校長知道我們曾經來過

Your mother insists upon you marrying mr collins 你母親堅持要你嫁給柯林斯先生

[ lizzie ] his name ' s mr collins , the dreaded cousin 他叫柯林斯先生,可怕的堂哥

The hour for collins to carry out his resolve came 柯林斯實現其決心的時刻已到

Mr. collins was not a sensible man, and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society . 柯林斯先生并不是個通情達理的人,他雖然也受過教育,也踏進了社會,但是先天的缺陷卻簡直沒有得到什么彌補。

Mr. collins was sure neither sensible nor agreeable; his society was irksome, and his attachment to her must be imaginary . 柯林斯先生固然既不通情達理,又不討人喜歡,同他相處實在是件討厭的事,他對她的愛也一定是空中樓閣。

The first time lonsdale received a message, bill collins was unable to decipher it. there was no indicator group in the traffic . 朗斯代爾第一次接收信息時,比爾柯林斯未能將其破譯出來,因為這份電訊中沒有密碼指標組。

“and i have a list of things to visit or look into, made up from research my staff prepared,“ said collins . “我也有一張清單,開列著要參觀或要調查的東西。這是根據我部里的人員準備的材料擬出來的。”科林斯說。

Collins had taken karen's hand, as if to share his upset with her, when he saw the president signaling him . 柯林斯握著凱倫的手,好象這樣就可以讓她分擔自己的不安似的,這時,他發現總統在招呼他。

“now look at tule lake today and what do you see?“ puzzled, collins squinted off, as his son went on . “您再看看今天的圖爾湖,您看到些什么呢?“柯林斯茫然地瞇起眼睛望去,只聽他的兒子繼續說道。

There was a tiny, priggish, warning voice in my ears which in the tones of collins told me it was seemly to hold back . 我耳邊響起一種微弱的,一本正經的,象科林斯的聲音,警告我最好不要去。