chambermaid (旅館的)女侍;〔美國〕(一般)女仆;〔古語〕侍女。
(旅館的)女侍;〔美國〕(一般)女仆;〔古語〕侍女。 “the chambermaid“ 中文翻譯: 春情花花鐵達尼; 泰坦尼克號上的女傭; 鐵達尼號上的女傭“chambermaid on the titanic“ 中文翻譯: 泰坦尼克號上的女傭“diary of a chambermaid“ 中文翻譯: 女仆日記“the chambermaid on the titanic“ 中文翻譯: 春情花花鐵達尼; 泰坦尼克號上的女傭; 鐵達尼號上的女傭“the diary of a chambermaid“ 中文翻譯: 廚娘日記; 女仆日記“chamberlin thomas chrowder“ 中文翻譯: 張伯林“chambermain“ 中文翻譯: 女服務員“chamberlin mt“ 中文翻譯: 錢伯林山“chamberod“ 中文翻譯: 尚伯羅“chamberlin model“ 中文翻譯: 張伯倫模型“chamberofore“ 中文翻譯: 礦袋“chamberlin“ 中文翻譯: 錢伯林; 尚貝蘭“chamberot“ 中文翻譯: 尚貝羅“chamberlet“ 中文翻譯: 小室房
“ all right , “ he said , passing on , seriously brooding for once , and yet not wholly unconscious of the fact that he was making a most excellent impression upon the chambermaid “好,就這樣。 ”他說著又繼續往外走,生平第一次進行嚴肅的思考。不過并不是完全沒有想到他已給這女仆留下了一個很好的印象。 |
|
“ if you are thirsty , “ said the chambermaid , “ get off your horse yourself , and lie down near the water and drink . i won ' t be your servant . 侍女說道:我不想下去,要是你渴了,你自己下去趴在水邊喝就是了,我不再是你的侍女了。 |
|
. . . meant playing “ find the cobra “ with a hotel chambermaid … …當時是和一位女服務員一起演唱“尋找眼鏡蛇” 。 |
|
Meant playing “ find the cobra “ with a hotel chambermaid 當時是和一位女服務員一起演唱“尋找眼鏡蛇” 。 |
|
“ all right , “ he said , passing on , seriously brooding for once , and yet not wholly unconscious of the fact that he was making a most excellent impression upon the chambermaid “好,就這樣。 ”他說著又繼續往外走,生平第一次進行嚴肅的思考。不過并不是完全沒有想到他已給這女仆留下了一個很好的印象。 |
|
“ if you are thirsty , “ said the chambermaid , “ get off your horse yourself , and lie down near the water and drink . i won ' t be your servant . 侍女說道:我不想下去,要是你渴了,你自己下去趴在水邊喝就是了,我不再是你的侍女了。 |
|
. . . meant playing “ find the cobra “ with a hotel chambermaid … …當時是和一位女服務員一起演唱“尋找眼鏡蛇” 。 |
|
Meant playing “ find the cobra “ with a hotel chambermaid 當時是和一位女服務員一起演唱“尋找眼鏡蛇” 。 |
|
chambers |
|
Each stalk served as a perch for a grasshopper , which regaled the passers by through this egyptian scene with its strident , monotonous note . for about seven or eight years the little tavern had been kept by a man and his wife , with two servants , - a chambermaid named trinette , and a hostler called pecaud 但這些麥莖,卻方便了無數的蟬娘,它們隨著那些不幸的拓荒者一同來到這片荒地上,經過百拆不撓的奮斗以后,在這些發育不健全的園藝標本間定居下來,用它們那單調刺耳的叫聲追逐著來到這里的。 |
|
Accordingly , when she retired at night , she asked the chambermaid whether pemberley were not a very fine place , what was the name of its proprietor , and , with no little alarm , whether the family were down for the summer 晚上臨睡的時候,她便向待女打聽彭伯里地方好不好,主人姓甚名誰,又心驚膽戰地問起主人家是否要回來消暑。她這最后一問,竟得到了她所求之不得的回答:他們不回來。 |
|
The old king summoned his son and revealed to him that he had a false bride who was only a chambermaid , but that the true one was standing there , the one who had been a goose - girl 他連忙叫來自己的兒子,告訴他現在的妻子是一個假冒的新娘,她實際上只是一個侍女,而真正的新娘就是站在他的旁邊的牧鵝姑娘。 |
|
However , the chambermaid what happened , and she rejoiced to think that she now had power over the bride , for by losing the drops of blood , the princess had become weak and powerless 但她那位侍女卻看見了,她非常興奮,因為她知道那是公主的護身符,丟失了護身符,這位可憐的新娘就可以在自己的掌握之中了。 |
|
“ all right , “ he said , passing on , seriously brooding for once , and yet not wholly unconscious of the fact that he was making a most excellent impression upon the chambermaid “好,就這樣。 ”他說著又繼續往外走,生平第一次進行嚴肅的思考。不過并不是完全沒有想到他已給這女仆留下了一個很好的印象。 |
|
Of course ! on march 20th , the chambermaid of princess marguerite was found dead . the circumstances were suspicious . the next day , it was young henry of navarre ' s tutor 當然! 3月20日,瑪格麗特公主的女仆被發現死亡。現場十分可疑。第二天,是年輕的納瓦拉的亨利的家庭教師。 |
|
M . d avrigny opened the door , and took from the hands of the chambermaid a cup which contained two or three spoonfuls of the syrup , he then carefully closed the door 阿夫里尼先生打開門,從女仆的手里接過一杯約有兩三匙羹的菜汁,然后他又小心地把門關上。 |
|
“ if you are thirsty , “ said the chambermaid , “ get off your horse yourself , and lie down near the water and drink . i won ' t be your servant . 侍女說道:我不想下去,要是你渴了,你自己下去趴在水邊喝就是了,我不再是你的侍女了。 |
|
Working with the housekeeper are assistant housekeepers , floor supervisors , inspectresses and , at the end of the line of command , chambermaids 與客房經理共同工作的是客房部副經理、樓層領班、巡查員及系列的最低層? ?女服務員。 |
|
The princess was in her sitting room , staring out the window , and her chambermaids had retired at her command 公主坐在房間里,目不轉睛的盯著窗外,她的女仆已經按照她的命令退下了。 |
|
He hastened up the stairs and burst into the room , but found only the chambermaid , who was cleaning up 他匆匆忙忙上了樓梯,又沖進房間,結果發現房間里只有公寓女仆在收拾房間。 |