brier n.【植物;植物學】多刺的木質莖植物(叢);野薔薇(叢)...
n. 【植物;植物學】多刺的木質莖植物(叢);野薔薇(叢)。 briers and brambles 茂盛的刺叢。 adj. -y 荊棘叢生的,多刺的。 短語和例子brier2 n. 1.【植物;植物學】石南。 2.歐石南根煙斗。 “bamboo brier“ 中文翻譯: 菝葜“bob brier“ 中文翻譯: 布雷爾“briar=brier“ 中文翻譯: 野薔薇,石楠木“brier cr“ 中文翻譯: 布賴爾河“brier grape“ 中文翻譯: 刺葡萄。 “brier rose“ 中文翻譯: 【植物;植物學】薔薇莓。 “brior=brier“ 中文翻譯: 歐石南,茂盛的荊棘,野薔薇,煙斗木“green brier“ 中文翻譯: 綠薔薇〔美國東部產〕。 “prune brier“ 中文翻譯: 黑李干燥機“root brier“ 中文翻譯: 樹根煙斗“wild brier“ 中文翻譯: 野玫瑰或野薔薇,〔尤指〕多花薔薇或犬薔薇。 “bud a rose on a brier“ 中文翻譯: 把薔薇芽接在荊棘上“brienzwiler“ 中文翻譯: 布里恩茨維勒“brienzersee“ 中文翻譯: 拜恩湖; 布里恩茨湖; 布里恩茲湖“brienzer see“ 中文翻譯: 布里恩茨湖“briercliffe“ 中文翻譯: 布賴爾克利夫“brienzer rothorn“ 中文翻譯: 布里恩茨羅特霍恩山“briercrest“ 中文翻譯: 布賴爾克雷斯特“brienza franco“ 中文翻譯: 弗蘭克 布里恩扎
Gideon said , “ all right , when the lord has given zebah and zalmunna into my hand , then i will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers . 士8 : 7基甸說、耶和華將西巴和撒慕拿交在我手之后、我就用野地的荊條和枳棘打傷你們。 |
|
brier grape |
|
And thou , son of man , be not afraid of them , neither be afraid of their words , though briers and thorns be with thee , and thou dost dwell among scorpions : be not afraid of their words , nor be dismayed at their looks , though they be a rebellious house 結2 : 6人子阿、雖有荊棘和蒺藜在你那里、你又住在蝎子中間、總不要怕他們、也不要怕他們的話、他們雖是悖逆之家、還不要怕他們的話、也不要因他們的臉色驚惶。 |
|
And on all hills that shall be digged with the mattock , there shall not come thither the fear of briers and thorns : but it shall be for the sending forth of oxen , and for the treading of lesser cattle 以前所有用鋤頭挖掘的山地,你因為懼怕荊棘和蒺藜,都不敢上那里去;那里就成了放牛之地,羊群踐踏之處。 |
|
He still wore the fine broadcloth suit in which he had fulfilled his mission , but it was bitterly the worse for wear , daubed with clay and torn with the sharp briers of the wood 他還穿著跟我們談判時穿的那套漂亮的絨面禮服,但衣服上蹭了不少泥,還被帶刺的灌木扯破了好幾處,遠不如那時氣派。 |
|
And there shall be no more a pricking brier unto the house of israel , nor any grieving thorn of all that are round about them , that despised them ; and they shall know that i am the lord god 結28 : 24四圍恨惡以色列家的人、必不再向他們作刺人的荊棘、傷人的蒺藜、人就知道我是主耶和華。 |
|
As for all the hills once cultivated by the hoe , you will no longer go there for fear of the briers and thorns ; they will become places where cattle are turned loose and where sheep run 25所有用鋤刨挖的山地、你因怕荊棘和蒺藜、不敢上那里去只可成了放牛之處、為羊踐踏之地。 |
|
[ kjv ] for wickedness burneth as the fire : it shall devour the briers and thorns , and shall kindle in the thickets of the forest , and they shall mount up like the lifting up of smoke 邪惡像火一般焚燒,吞滅荊棘蒺藜,連樹林中的密叢也燒起火來,它們旋轉上騰,成了煙柱。 |
|
And gideon said , because of this , when jehovah does deliver zebah and zalmunna into my hand , i will trample your flesh on the thorns of the wilderness and the briers 7基甸說,那么,等耶和華將西巴和撒慕拿交在我手里之后,我要把你們的肉踹踏在野地的荊條和枳棘上。 |
|
For wickedness burneth as the fire : it shall devour the briers and thorns , and shall kindle in the thickets of the forest , and they shall mount up like the lifting up of smoke 賽9 : 18邪惡像火焚燒、燒滅荊棘和蒺藜在稠密的樹林中燼起來、就成為煙柱、旋轉上騰。 |
|
And it shall come to pass in that day , that every place shall be , where there were a thousand vines at a thousand silverlings , it shall even be for briers and thorns 到那日,從前種一千棵葡萄樹,價值一萬一千四百克銀子的地方,現在卻成為荊棘和蒺藜生長之處。 |
|
And i will lay it waste : it shall not be pruned , nor digged ; but there shall come up briers and thorns : i will also command the clouds that they rain no rain upon it 賽5 : 6我必使他荒廢、不再修理、不再鋤刨荊棘蒺藜倒要生長我也必命云不降雨在其上。 |
|
And gideon said , therefore when the lord hath delivered zebah and zalmunna into mine hand , then i will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers 7基甸說,耶和華將西巴和撒慕拿交在我手之后,我就用野地的荊條和枳棘打傷你們。 |
|
Gideon said , “ all right , when the lord has given zebah and zalmunna into my hand , then i will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers . 士8 : 7基甸說、耶和華將西巴和撒慕拿交在我手之后、我就用野地的荊條和枳棘打傷你們。 |
|
It was a great sell ! the ladies voted them silly . why , they were only a heap of old stones with briers growing over them and part of a tumble - down tower 女人們覺得她們干了傻事幾堆瓦礫,上面長滿荊棘,一半倒坍了的鐘樓,這就是夏蒙修道院的遺址! |
|
[ niv ] surely wickedness burns like a fire ; it consumes briers and thorns , it sets the forest thickets ablaze , so that it rolls upward in a column of smoke 18 [和合]邪惡象火焚24燒,燒滅荊棘和蒺藜。在稠密的樹林中著起來,就成為煙柱,旋轉上騰。 |
|
No longer will the people of israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns . then they will know that i am the sovereign lord 24四圍恨惡以色列家的人、必不再向他們作刺人的荊棘、傷人的蒺藜、人就知道我是主耶和華。 |
|
Surely wickedness burns like a fire ; it consumes briers and thorns , it sets the forest thickets ablaze , so that it rolls upward in a column of smoke 18 [和合]邪惡象火焚24燒,燒滅荊棘和蒺藜。在稠密的樹林中著起來,就成為煙柱,旋轉上騰。 |
|
Surely wickedness burns like a fire ; it consumes briers and thorns , it sets the forest thickets ablaze , so that it rolls upward in a column of smoke 18邪惡像火焚燒,燒滅荊棘和蒺藜。在稠密的樹林中著起來,就成為煙柱,旋轉上騰。 |
|
I will make it a wasteland , neither pruned nor cultivated , and briers and thorns will grow there . i will command the clouds not to rain on it . 6我必使它荒廢,不再修理,不再鋤刨。荊棘蒺藜倒要生長。我也必命云不降雨在其上。 |