x
uploads/boater.jpg

boater n.1.乘小船的人,游艇乘客。2.〔英口〕硬殼平頂草帽〔...

John vargo , the publisher of boating on the hudson magazine , said his alert about the sightings was met with disbelief by some boaters . “ some were laughing about it , because it couldn ' t possibly be true , “ he said 《泛舟哈德遜河》雜志出版商約翰?瓦爾戈說一些劃船者不相信河里有海牛出沒, “一些人對有海牛的說法嗤之以鼻,因為他們不相信這會是真的” 。

John vargo , the publisher of boating on the hudson magazine , said his alert about the sightings was met with disbelief by some boaters . “ some were laughing about it , because it could n ' t possibly be true , “ he said 泛舟哈德遜河雜志出版商約翰瓦爾戈說一些劃船者不相信河里有海牛出沒, “一些人對有海牛的說法嗤之以鼻,因為他們不相信這會是真的” 。

John vargo , the publisher of boating on the hudson magazine , said his alert about the sightings was met with disbelief by some boaters . “ some were laughing about it , because it couldn ' t possibly be true , “ he said 《泛舟哈德遜河》雜志出版商約翰?瓦爾戈說一些劃船者不相信河? ?陵?牛出沒, “一些人對有海牛的說法嗤之以鼻,因為他們不相信這會是真的” 。

There is a sign that hangs in most yacht clubs and marinas around the united states which says , “ the two happiest days in the life of a boater is the day you buy the boat and the day you finally sell it . 在美國大多數游艇會里都掛著一個牌子,寫著:船主一生中最開心的兩天是,買得一艘船那天,和終于把船賣出去的那天。

boathook

The future prime minister remained equally when at oxford - as this extraordinary picture of him making a lewd hand gesture demonstrates . a photograph of tony blair as a long - haired , boater - wearing student was reproduced in a number of newspapers with focus on his less than prime ministerial hand gesture 布萊爾學生時代的一張照片日前在很多家報紙被轉載,照片上的布萊爾蓄著長頭發戴著一頂硬草帽,更引人注目的是,這位首相先生在照片中做了一個與其如今身份極不相稱的手勢。

The queen s hotel , ennis , county , glare , where rudolph bloom rudolf virag died on the evening of the 27 june 1886 , at some hour unstated , in consequence of an overdose of monkshood aconite selfadministered in the form of a neuralgic liniment , composed of 2 parts of aconite liniment to 1 of chloroform liniment purchased by him at 10 . 20 a . m . on the morning of 27 june 1886 at the medical hall of francis dennehy , 17 church street , ennis after having , though not in consequence of having , purchased at 3 . 15 p . m . on the afternoon of 27 june 1886 a new boater straw hat , extra smart after having , though not in consequence of having , purchased at the hour and in the place aforesaid , the toxin aforesaid , at the general drapery store of james cullen , 4 main street , ennis 他服的是按附子搽劑二氯仿搽劑一系他于一八八六年六月二十七日上午十點二十分在恩尼斯教會街十七號弗朗西斯登內希藥房所購,按比例親自配制的神經痛搽劑。盡管并非由于此舉,然而在此舉之前,一八八六年六月二十七日下午三點十五分,他曾從恩尼斯的通衢大道四號詹姆斯卡倫普通服裝店購買了一頂嶄新而時髦的特級硬殼平頂草帽盡管并非由于此舉,然而在此舉之前,他于前文中所述的時刻與地點,購買了前邊提到的毒劑。

A photograph of tony blair as a long - haired , boater - wearing student was reproduced in a number of newspapers with focus on his less than prime ministerial hand gesture . the shaggy - haired undergraduate from st john ' s oxford university - dressed in a blue blazer , white shirt with enormous collars and a straw hat perched at a 布萊爾學生時代的一張照片日前在很多家報紙被轉載,照片上的布萊爾蓄著長頭發戴著一頂硬草帽,更引人注目的是,這位首相先生在照片中做了一個與其如今身份極不相稱的手勢。

The future prime minister remained equally impish when at oxford - as this extraordinary picture of him making a lewd hand gesture demonstrates . a photograph of tony blair as a long - haired , boater - wearing student was reproduced in a number of newspapers with focus on his less than prime ministerial hand gesture 布萊爾學生時代的一張照片日前在很多家報紙被轉載,照片上的布萊爾蓄著長頭發戴著一頂硬草帽,更引人注目的是,這位首相先生在照片中做了一個與其如今身份極不相稱的手勢。

John vargo , the publisher of boating on the hudson magazine , said his alert about the sightings was met with disbelief by some boaters . “ some were laughing about it , because it couldn ' t possibly be true , “ he said 《泛舟哈德遜河》雜志出版商約翰?瓦爾戈說一些劃船者不相信河里有海牛出沒, “一些人對有海牛的說法嗤之以鼻,因為他們不相信這會是真的” 。

John vargo , the publisher of boating on the hudson magazine , said his alert about the sightings was met with disbelief by some boaters . “ some were laughing about it , because it could n ' t possibly be true , “ he said 泛舟哈德遜河雜志出版商約翰瓦爾戈說一些劃船者不相信河里有海牛出沒, “一些人對有海牛的說法嗤之以鼻,因為他們不相信這會是真的” 。

John vargo , the publisher of boating on the hudson magazine , said his alert about the sightings was met with disbelief by some boaters . “ some were laughing about it , because it couldn ' t possibly be true , “ he said 《泛舟哈德遜河》雜志出版商約翰?瓦爾戈說一些劃船者不相信河? ?陵?牛出沒, “一些人對有海牛的說法嗤之以鼻,因為他們不相信這會是真的” 。

In sailing - crazy annapolis , boaters celebrate the first day of spring with a ceremonial burning of the socks , signifying it will soon be warm enough to wear shoes without socks 在“航海之鄉”安納波利斯(美國馬里蘭州首府) ,船工們會在春季的第一天舉行燒襪子儀式,以慶祝春天的到來。這標志著不久之后天氣就會變暖,他們就可以光腳穿鞋了。

There is a sign that hangs in most yacht clubs and marinas around the united states which says , “ the two happiest days in the life of a boater is the day you buy the boat and the day you finally sell it . 在美國大多數游艇會里都掛著一個牌子,寫著:船主一生中最開心的兩天是,買得一艘船那天,和終于把船賣出去的那天。

He showed , too ? surprisingly for a big , shambling man who liked boaters and loud ties ? a capacity to be subtle , even invisible , in the making of argument 令人驚奇的是,在辯論過程中,作為一位喜歡戴著硬邦邦的草帽、結著花里胡哨的領帶的高大而又步履蹣跚的老人,瑞恩斯特顯示了一種微妙的甚至是不可捉摸的能力。

He showed , too ? surprisingly for a big , shambling man who liked boaters and loud ties ? a capacity to be subtle , even invisible , in the making of argument 他顯示出了對于一個年長的、步履蹣跚的還喜歡硬草帽和花哨領結的老人實在令人驚訝,他的智能雖然高,卻在制造爭論中不會讓人覺得狡猾,甚至讓人看不到。

In sailing - crazy annapolis , boaters celebrate the first day of spring with a ceremonial burning of the socks , signifying it will soon be warm enough to wear shoes without socks 在“航海之鄉”安納波利斯美國馬里蘭州首府,船工們會在春季的第一天舉行燒襪子儀式,以慶祝春天的到來。

In sailing - crazy annapolis , boaters celebrate the first day of spring with a ceremonial burning of the socks , signifying it will soon be warm enough to wear boat shoes without socks 焚燒襪子對當地人來說意味著不久天氣回暖就可以赤腳穿鞋而不被凍著。這種傳統始于上世紀80年代中期。

Toronto is one of the hottest cities for dragon boat racing , home of over 20 , 000 dragon boaters racing in many festivals and regattas throughout the year 多倫多是為龍船跑的最熱的城市之一,在整個一年在許多節日和賽船會跑的超過20 , 000個龍劃船者的家。

In sailing - crazy annapolis , boaters celebrate the first day of spring with a ceremonial burning of the socks , signifying it will soon be warm enough to wear boat shoes without socks 焚燒襪子對當地人來說意味著不久天氣回暖就可以赤腳穿鞋而不被凍著。