blear adj.1.(眼睛)花的;濕的,爛的。2.〔詩〕朦朧的。...
adj. 1.(眼睛)花的;濕的,爛的。 2.〔詩〕朦朧的。 短語和例子eyes blear with tears 淚眼模糊。 vt. 1.使(眼)花[濕、爛];使朦朧[昏暗]。 2.使誤入歧途,蒙蔽。 短語和例子a biting wind that bleared the vision 寒風吹得人眼睛發花。 n. 視力模糊。 “blear eye“ 中文翻譯: 邊緣性眼瞼點; 邊緣性眼瞼炎“blear eyed“ 中文翻譯: 光模糊的; 爛眼睛的“blear-eye“ 中文翻譯: 瞼緣炎“blear-eyed“ 中文翻譯: adj. 爛眼的;朦朧眼的,目光不靈的;目光短淺的。 “bleaney“ 中文翻譯: 布利尼“blean“ 中文翻譯: 布林“bleakwood“ 中文翻譯: 布利克伍德“bleakneyma ectrometer“ 中文翻譯: 波利克尼質譜儀“bleary“ 中文翻譯: 眼睛模糊的; 朦朧的“bleakney mass spectrometer“ 中文翻譯: 波利克尼質譜儀; 布利克尼質譜儀
Challenged on whether she thought he was working too hard , miss blears added : “ well , at christmas i was delighted when he took two weeks off , had a holiday with his family 布利爾斯在被問及是否認為布朗工作過于投入時,她說: “令人高興的是,圣誕期間他休了兩周的假,與家人一起過節。 ” |
|
Asked by the bbc ' s andrew marr if it was true that mr brown was “ shattered and ratty “ , miss blears replied : “ he ' s certainly not ratty . 英國廣播公司的安德魯?瑪爾問及有關布朗首相“身體透支、脾氣暴躁”的說法是否屬實時,布利爾斯回答說: “脾氣暴躁當然不會。 ” |
|
And yesterday , perhaps believing she was acting in his best interests , hazel blears advised the prime minister to get out and have a “ bit of fun “ 昨天,哈澤爾?布利爾斯可能是出于一番好意,建議首相先生多出去走走,給自己“找點樂子” 。 |
|
blear-eyed |
|
For her dark - blue eyes were flashing , her colour was hot in her cheeks , she looked full of a rebellious passion far from the dejection of hopelessness . she noticed , ill the tussocky places of the grass , cottony young cowslips standing up still bleared in their down . and she wondered with rage , why it was she felt clifford was so wrong , yet she couldn t say it to him , she could not say exactly where he was wrong 她的深的眼睛發著亮,兩頰紅粉粉的發燒,她充滿著反叛的熱情,全沒有失望著的頹喪樣兒,她注意到濃密的草叢中,雜著一些新出的蓮馨花,還裹著一層毛茸,她自己憤橫地奇怪著,為什么她既然覺得克利福不對,卻又不能告訴他,不能明白地說出他在哪里不對。 |
|
I followed him in , and i remember observing the contrast the neat , bright doctor , with his powder as white as snow , and his bright , black eyes and pleasant manners , made with the coltish country folk , and above all , with that filthy , heavy , bleared scarecrow of a pirate of ours , sitting , far gone in rum , with his arms on the table 我跟著他走進了客廳,我記得我看到這位干凈利整的醫生,發套上搽著雪白的發粉,他的明亮的黑眼睛和翩翩的風度,同那些輕佻的鄉下人,特別是同那個猥褻笨拙醉眼惺忪的我們心目中的海盜,形成了鮮明的對照。他正喝得爛醉,胳膊擱在桌子上。 |
|
There she beheld another countenance , of a man well stricken in years , a pale , thin , scholar - like visage , with eyes dim and bleared by the lamplight that had served them to pore over many ponderous books 她還看到了另一副面孔,那是一個年老力衰的男人的面孔,蒼白而瘦削,看上去一副學者模樣,由于在燈光下研讀一冊冊長篇巨著而老眼昏花。 |
|
Some ten factory hands were sitting on benches at tables in a little , dirty room . tipsy , sweating , blear - eyed , with wide - gaping mouths , bloated with drink , they were singing some sort of a song 在一間骯臟的小房間里,十來個工人正圍坐在一張桌旁的長凳上,他們都醉醺醺的,頭上冒汗,眼睛渾濁,使勁張大嘴巴打哈欠,還在唱著一支歌。 |
|
Challenged on whether she thought he was working too hard , miss blears added : “ well , at christmas i was delighted when he took two weeks off , had a holiday with his family 布利爾斯在被問及是否認為布朗工作過于投入時,她說: “令人高興的是,圣誕期間他休了兩周的假,與家人一起過節。 ” |
|
The sharp ears were not pricked so sharply as he had seen them on other wolves ; the eyes were bleared and bloodshot , the head seemed to droop limply and forlornly 但是,那雙尖尖的耳朵不像他在其他狼身上見到的那樣豎得筆直;那雙眼睛則昏暗無光而且布滿血絲;腦袋也無力而絕望地耷拉著。 |
|
The sharp ears were not pricked so sharply as he had seen them on other wolves ; the eyes were bleared and bloodshot , the head seemed to droop limply and forlornly 狼的兩只尖耳朵不像他見過的別的狼那樣能豎起來;狼眼睛布滿血絲,渾濁無光,腦袋也有氣無力地耷拉著。 |
|
Asked by the bbc ' s andrew marr if it was true that mr brown was “ shattered and ratty “ , miss blears replied : “ he ' s certainly not ratty . 英國廣播公司的安德魯?瑪爾問及有關布朗首相“身體透支、脾氣暴躁”的說法是否屬實時,布利爾斯回答說: “脾氣暴躁當然不會。 ” |
|
The tall young man standing on the steps turned his bleared eyes from the tavern - keeper to the smiths , as though considering with which to fight 站在臺階上的高個兒小伙子瞪著渾濁的眼睛看看老板,又看看這幾個鐵匠,好像在考慮現在該同誰打架。 |
|
And yesterday , perhaps believing she was acting in his best interests , hazel blears advised the prime minister to get out and have a “ bit of fun “ 昨天,哈澤爾?布利爾斯可能是出于一番好意,建議首相先生多出去走走,給自己“找點樂子” 。 |
|
Yet those same bleared optics had a strange , penetrating power , when it was their owner s purpose to read the human soul 然而正是這同一雙昏花的爛眼,在一心接窺測他人的靈魂時,又具有那么奇特的洞察力。 |
|
Blind puppy ! open their bleared lids and look on your own accursed senselessness 盲目的自命不凡者,睜開那雙模糊的眼睛,瞧瞧你自己該死的糊涂勁兒吧! |
|
The shopman lifted eyes bleared with old rheum . - sweets of sin , he said , tapping on it 攤主抬起那雙被積下的眼屎弄得視力模糊的眼睛。 |
|
Tears bleared her eyes . 淚水糊住了她的眼睛。 |
|
He was concerned about the recent blear in his vision . 他對他最近的視力模糊感到憂慮。 |