x
uploads/beelzebub.jpg

beelzebub n.1.撒旦,魔王,惡魔,墮落的天使長。2.〔南美〕猴子...

22 and the teachers of the law who came down from jerusalem said , “ he is possessed by beelzebub [ 3 ] ! by the prince of demons he is driving out demons . 22從耶路撒冷下來的文士說:他是被別西卜附著;又說:他是靠著鬼王趕鬼。

But when the pharisees heard this , they said , “ it is only by beelzebub , the prince of demons , that this fellow drives out demons . 24但法利賽人聽見、就說、這個人趕鬼、無非是靠鬼王別西卜阿。

beemaster

Beelzebub use their fear eyes were removed curse in disguise , harry must fled to the prescribed level . while the road to the treasures into the lap of january 1 , so we can gain more time for their lives 魔王利用自己的恐懼之眼要除掉被詛咒的化身,哈里波特必須平明逃往,同時還要將路上出現的寶物一一納入懷中,如此才能爭取更多的時間逃命。

22 and the teachers of the law who came down from jerusalem said , “ he is possessed by beelzebub [ 3 ] ! by the prince of demons he is driving out demons . 22從耶路撒冷下來的文士說:他是被別西卜附著;又說:他是靠著鬼王趕鬼。

But when the pharisees heard it , they said , this fellow doth not cast out devils , but by beelzebub the prince of the devils 耶穌知道他們的意念、就對他們說、凡一國自相分爭、就成為荒場、一城一家自相分爭、必站立不住。

If satan is divided against himself , how can his kingdom stand ? i say this because you claim that i drive out demons by beelzebub 18若撒但自相分爭,他的國怎能站得住呢?因為你們說我是靠著別西卜趕鬼。

If satan also be divided against himself , how shall his kingdom stand ? because ye say that i cast out devils through beelzebub 18若撒但自相分爭,他的國怎能站得住呢。因為你們說我是靠著別西卜趕鬼。

And if i by beelzebub cast out devils , by whom do your children cast them out ? therefore they shall be your judges 27我若靠著別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼,又靠著誰呢。這樣,他們就要斷定你們的是非。

And the scribes which came down from jerusalem said , he hath beelzebub , and by the prince of the devils casteth he out devils 22從耶路撒冷下來的文士說,他是被別西卜附著。又說,他是靠著鬼王趕鬼。

And if i drive out demons by beelzebub , by whom do your people drive them out ? so then , they will be your judges 27我若靠著別西卜趕鬼、你們的子弟趕鬼、又靠著誰呢這樣、他們就要斷定你們的是非。

If satan also be divided against himself , how shall his kingdom stand ? because ye say that i cast out devils through beelzebub 若撒但自相分爭、他的國怎能站得住呢因為你們說我是靠著別西卜趕鬼。

And if i by beelzebub cast out devils , by whom do your sons cast them out ? therefore shall they be your judges 19我若靠著別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼,又靠著誰呢。這樣,他們就要斷定你們的是非。

And if i by beelzebub cast out devils , by whom do your children cast them out ? therefore they shall be your judges 我若靠著別西卜趕鬼、你們的子弟趕鬼、又靠著誰呢這樣、他們就要斷定你們的是非。

And the scribes which came down from jerusalem said , he hath beelzebub , and by the prince of the devils casteth he out devils 從耶路撒冷下來的文士說、他是被別西卜附著又說、他是靠著鬼王趕鬼。

But when the pharisees heard this , they said , “ it is only by beelzebub , the prince of demons , that this fellow drives out demons . 24但法利賽人聽見、就說、這個人趕鬼、無非是靠鬼王別西卜阿。

But the pharisees , hearing of it , said , this man only sends evil spirits out of men by beelzebub , the ruler of evil spirits 但法利賽人聽見、就說、這個人趕鬼、無非是靠著鬼王別西卜阿。

But some of them said , he casteth out devils through beelzebub the chief of the devils 15內中卻有人說,他是靠著鬼王別西卜趕鬼。

Be gone , beelzebub 滾開,惡魔

But some of them said , he casteth out devils through beelzebub the chief of the devils 內中卻有人說、他是靠著鬼王別西卜趕鬼。