bailee n.【法律】(財物的)受委托人。
n. 【法律】(財物的)受委托人。 “bailee clause“ 中文翻譯: 受托人條款“bailee for hire“ 中文翻譯: 租賃受托人“bailee madison“ 中文翻譯: 拜莉・麥迪遜; 曼迪森“bailee of goods“ 中文翻譯: 財物受托人“bailee policy“ 中文翻譯: 受托人保險單“bailee receipt“ 中文翻譯: 受托人收據, 保管人收據“shore bailee“ 中文翻譯: 岸上代理人“bailed sand sample“ 中文翻譯: 撈出砂樣“bailed sand“ 中文翻譯: 撈出砂“bailed sample“ 中文翻譯: 撈出的砂樣“bailecito“ 中文翻譯: 白利西多舞“baile tusnad“ 中文翻譯: 伯伊萊圖什納德
In this bill of lading the word “ ship “ shall include any substituted vessel , and any craft , lighter or other means of conveyance owned , chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word “ carrier “ shall include the ship , her owner , master , operator , demise charterer , and if bound hereby the time charterer , and any substituted carrier , whether the owner , operator , charterer , or master shall be acting as carrier or bailee ; the word “ shipper “ shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word “ consignee “ shall include the holder of the bill of lading , properly endorsed , and the receiver and the owner of the goods ; the word “ charges “ shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods , shipper , consignee , or any of them 二、本提單中的“船舶”一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運人所擁有,并用于履行本合同的運輸工具; “承運人”一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提單限定的定期租船人、以及任何實際承運人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承運人或受托人; “發貨人”一詞是指本提單上所列的發貨人,貨物為其而裝運; “收貨人”一詞是指正式背書提單的持有人,貨物的接收者和所有人; “費用”一詞是指運費和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。 |
|
In this part , i cite some cases and decisions to explain the meaning of “ properly and carefully “ above all . then , with the purpose of distinguish discriminations , i compare it one by one with the standards which the common carrier and bailee must be complied when they fulfil the care of cargo obligation , and the standard of the obligation of making the ship seaworthy 這一部分首先結合案例和判詞解釋“妥善和謹慎”這一標準的含義,然后再將其與公共承運人的管貨義務、托管人的管貨義務和承運人適航義務的標準逐一進行比較,試圖在比較中分清差別,進一步明確含義。 |
|
bailer |
|
In this bill of lading the word “ ship “ shall include any substituted vessel , and any craft , lighter or other means of conveyance owned , chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word “ carrier “ shall include the ship , her owner , master , operator , demise charterer , and if bound hereby the time charterer , and any substituted carrier , whether the owner , operator , charterer , or master shall be acting as carrier or bailee ; the word “ shipper “ shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word “ consignee “ shall include the holder of the bill of lading , properly endorsed , and the receiver and the owner of the goods ; the word “ charges “ shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods , shipper , consignee , or any of them 二、本提單中的“船舶”一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運人所擁有,并用于履行本合同的運輸工具; “承運人”一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提單限定的定期租船人、以及任何實際承運人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承運人或受托人; “發貨人”一詞是指本提單上所列的發貨人,貨物為其而裝運; “收貨人”一詞是指正式背書提單的持有人,貨物的接收者和所有人; “費用”一詞是指運費和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。 |
|
In this part , i cite some cases and decisions to explain the meaning of “ properly and carefully “ above all . then , with the purpose of distinguish discriminations , i compare it one by one with the standards which the common carrier and bailee must be complied when they fulfil the care of cargo obligation , and the standard of the obligation of making the ship seaworthy 這一部分首先結合案例和判詞解釋“妥善和謹慎”這一標準的含義,然后再將其與公共承運人的管貨義務、托管人的管貨義務和承運人適航義務的標準逐一進行比較,試圖在比較中分清差別,進一步明確含義。 |
|
This thesis is planed to analyze and demonstrate this obligation in detail , and tries to clarify the issues below : 1 , the differences in the obligation standards among the carrier , the common carrier and the bailee , and the differences in the obligation standards between care of cargo and making the ship seaworthy ; 2 , combined with the cases and shipping practice , solving the problems which is produced in fulfilling the obligation ; 3 , with the principle of law , analyzing the character of the responsibility which should assume when the care of cargo obligation is breached ; 4 , introducing the provisions about care o f cargo obligation in preliminary draft instrument on the carriage of goods by sea and expressing my opinions 本文擬對這一義務進行詳細的分析和論證,試圖闡明以下幾個方面的問題: 1 、承運人管貨義務所要求的“妥善和謹慎”的標準與公共承運人、托管人管貨義務的標準的區別,與承運人適航義務的標準“克盡職責”的區別; 2 、結合有關案例和航運實務,分析該條文字面所表述的管貨義務的各個環節在實際運用中的相關問題; 3 、從法理的角度分析違反管貨義務所應承擔的責任的性質; 4 、介紹正在制訂的《海上貨物運輸法》 (草案)中關于承運人管貨義務的規定,并提出自己的意見。 |
|
To be a document of title a document must purport to be issued by or addressed to a bailee and purport to cover goods in the bailee ' s possession which are either identified or are fungible portions of an identified mass 作為產權文件,其必須由受托人簽發且其包含的貨物處于受托人的占有之下,該貨物可以是特定的也可以是特定量中可替代的部分。 |
|
Transfer of goods by someone ( the bailor ) to someone ( the bailee ) who then holds them until they have to be returned to the bailor ( as when leave a coat in a cloakroom or at the cleaner ' s 委托人將貨物轉讓給受托人,受托人將其保管,直到它們必須還給委托人,如將上衣留放在衣帽間或洗衣店。 |
|
15 this insurance shall not inure to the benefit of the carrier or other bailee 承運人或其他保管人不得主張本保險的利益。 |