assyria n.亞西利亞〔亞洲西部古國,即亞述〕。
n. 亞西利亞〔亞洲西部古國,即亞述〕。 “kings of assyria“ 中文翻譯: 亞述君主列表; 亞述王表“sardanapalus (assyria)“ 中文翻譯: 主祭司(亞述)“the religion of babylonia and assyria“ 中文翻譯: 巴比龍尼亞和阿西里亞的宗教“assyrian“ 中文翻譯: adj. 亞述的;亞述人[語]的。 n. 亞述人[語]。 “assypite“ 中文翻譯: 鈉橄輝長巖; 納橄輝長巖“assyrian church of the east“ 中文翻譯: 東方亞述教會; 聶斯脫里派“assyntite“ 中文翻譯: 輝榍流霞正長巖; 霓輝方鈉正長巖; 鈦輝方鈉正長巖“assyrian ornament“ 中文翻譯: 亞西利亞裝飾“assyntic transition“ 中文翻譯: 阿森特過渡期“assyrian pottery“ 中文翻譯: 亞述陶器亞述“assyntic phase“ 中文翻譯: 阿森特幕“assyrian style“ 中文翻譯: 亞西利來式“assyntian orogeny“ 中文翻譯: 阿森特造山運動
assyrian |
|
In his days pharaoh neco , the king of egypt , went up against the king of assyria to the river euphrates 29約西亞年間,埃及王法老尼哥上到伯拉河攻擊亞述王;約西亞王出去接戰。 |
|
They will not remain in the lord ' s land ; ephraim will return to egypt and eat unclean food in assyria 3他們必不得住耶和華的地,以法蓮卻要歸回埃及,必在亞述吃不潔凈的食物。 |
|
Against him shalmaneser the king of assyria came up , and hoshea became his servant and rendered presents to him 3亞述王撒縵以色上來攻擊何細亞,何細亞就向他稱臣,給他進貢。 |
|
Thus says sennacherib the king of assyria , in what are you trusting , that you remain in a siege in jerusalem 10亞述王西拿基立如此說,你們倚靠什么,還留在耶路撒冷受困呢? |
|
And the name of the third river is tigris , which goes to the east of assyria . and the fourth river is euphrates 第三道河名叫希底結,流在亞述的東邊。第四道河就是伯拉河。 |
|
And the king of assyria sent rabshakeh from lachish to jerusalem unto king hezekiah with a great army 2亞述王從拉吉差遣拉伯沙基,率領大軍,往耶路撒冷到希西家王那里去。 |
|
Thus saith sennacherib king of assyria , whereon do ye trust , that ye abide in the siege in jerusalem 代下32 : 10亞述王西拿基立如此說、你們倚靠甚麼、還在耶路撒冷受困呢。 |
|
Shalmaneser king of assyria came up against him , and hoshea became his servant and paid him tribute 王下17 : 3亞述王撒縵以色上來攻擊何細亞、何細亞就服事他、給他進貢。 |
|
[ bbe ] then tiglath - pileser , king of assyria , came to him , but was a cause of trouble and not of strength to him 亞述王提革拉毗尼色上來、卻沒有幫助他、反倒欺凌他。 |
|
The name of the third river is tigris ; it flows east of assyria . and the fourth river is the euphrates 14第叁道河名叫希底結、流在亞述的東邊。第四道河就是伯拉河。 |
|
Against him came up shalmaneser king of assyria ; and hoshea became his servant , and gave him presents 3亞述王撒縵以色上來攻擊何細亞,何細亞就服事他,給他進貢。 |
|
And tilgath - pilneser the king of assyria came against him and distressed him and did not strengthen him 20亞述王提革拉毗尼色到他那里,并沒有加強他,反倒擾害他。 |
|
Thus saith sennacherib king of assyria , whereon do ye trust , that ye abide in the siege in jerusalem 10亞述王西拿基立如此說,你們倚靠什么,還在耶路撒冷受困呢。 |
|
Then tiglath - pileser , king of assyria , came to him , but was a cause of trouble and not of strength to him 亞述王提革拉毗尼色上來、卻沒有幫助他、反倒欺凌他。 |
|
And tilgathpilneser king of assyria came unto him , and distressed him , but strengthened him not 亞述王提革拉毗尼色來到他那里,不但沒有援助他,反倒欺壓他。 |
|
And tilgath - pilneser king of assyria came unto him , and distressed him , but strengthened him not 代下28 : 20亞述王提革拉尼色上來、卻沒有幫助他、反倒欺凌他。 |
|
And ephraim is like a foolish dove , without wisdom ; they send out their cry to egypt , they go to assyria 以法蓮好像鴿子愚蠢無知。他們求告埃及,投奔亞述。 |
|
And ephraim has become like a silly dove without understanding : they call to egypt ; they go to assyria 11以法蓮好像鴿子愚蠢無知:他們呼求埃及,投奔亞述。 |
|
For they have gone up to assyria like a wild donkey wandering alone . ephraim has sold herself to lovers 9他們投奔亞述、如同獨行的野驢以法蓮賄買朋黨。 |